陳寅恪“恪”字讀音別解
陳寅恪先生名諱中“恪”字的讀音之爭,是學(xué)界數(shù)十年未解的公案。圍繞“恪”應(yīng)讀kè還是què,研究者從辭書演變、家族方言、當(dāng)事人與親友佐證以及語音規(guī)律等多維度探究,論述頗豐卻難有定論。若跳出近現(xiàn)代語境,審視清代文獻(xiàn)中“恪”“愨”通用現(xiàn)象,或許能為破解這一爭議提供更具歷史深度的視角。
近現(xiàn)代“恪”字讀音爭議
近代以前,傳統(tǒng)辭書對“恪”字的注音高度統(tǒng)一?!犊滴踝值洹访鞔_“恪”及其別體“愙”“愘”均讀“kè”,引《說文解字》“愙,敬也”,標(biāo)注“苦各切”,未錄他音。1915年商務(wù)印書館出版的舊《辭源》首次新增“亦讀如卻(què)”的注音。這并非隨意改動,而是對近代方言接觸催生語音變體的回應(yīng)。此后,1937年商務(wù)版《國語辭典》、1979年上海辭書版《辭?!肪永m(xù)收錄“què”音,使得這一異讀逐步得到認(rèn)可和強化。
現(xiàn)代漢語規(guī)范化進程則為“恪”字兩讀按下休止符。1957年《普通話異讀詞審音表初稿》(正編)首次確定“恪”統(tǒng)讀“kè”,1985年《普通話異讀詞審音表》再次重申這一規(guī)范,從官方層面終結(jié)了“恪”字的異讀狀態(tài)。舊《辭源》補錄“què”,是對語音變體現(xiàn)實的尊重,而統(tǒng)讀“kè”則是現(xiàn)代漢語標(biāo)準(zhǔn)化、提升交際效率的必然要求。二者共同構(gòu)成了“恪”字讀音爭議的歷史背景。
據(jù)王永興所述,陳家祖籍屬福建上杭客家,當(dāng)?shù)亓?xí)慣與家族內(nèi)部一直將“恪”讀“què”,但福建上杭客家話中“恪”本讀與“què”差異顯著。故有學(xué)者推測這是家族遷徙中經(jīng)贛語、湘語中介,受官話“愨”音類推形成的語音變體。
當(dāng)事人及親友的記載與口述,讓兩種讀音各有支撐。支持“kè”音者,常引陳寅恪的英文署名“Tschen Yinko”“Tschen Yinkoh”,認(rèn)為其中的“ko”“koh”對應(yīng)“kè”,但這些近代拼音方案對k、q的區(qū)分不嚴(yán)格,只是特定歷史時期漢語語音的客觀記錄,難以直接等同于個人的讀音偏好或主動認(rèn)可。主張“què”音的一方,則有更直接的口述史料。陳寅恪的三位女兒證實,父親及家族三代均讀“què”,其學(xué)界摯友如俞大維、傅斯年、趙元任等人,以及執(zhí)教清華、西南聯(lián)大時的同事與學(xué)生,也持相同回憶。陳三立的交游圈中也留下旁證,如陳衍《石遺室詩話》多次將俞明震(字恪士)稱作“確(què)士”,“確”是“愨”的通假字(表“堅定”義,與“愨”的“謹(jǐn)”義相關(guān)),這間接印證了“què”音在陳氏家族社交圈的通行。
從語音演變出發(fā),學(xué)者認(rèn)為“què”音的形成主要有兩條路徑。一是“恪”字古體“愙”的語音變異?!墩f文解字》記載“恪”本作“愙”,“從心,客聲”,聲符“客”在北方部分地區(qū)顎化為“qiè”,最終演變?yōu)椤皅uè”。二是南方方音的北傳與調(diào)整。四川、湖南等地“恪”字讀如“quó”,該音隨著人口遷徙與文化交流北上后,受官話“e”韻尾的影響,逐漸調(diào)整為“què”。這兩條路徑均指向“方言接觸+‘愨’音類推”,說明“què”音并非憑空產(chǎn)生,而是語音演變的自然結(jié)果。
清代的“恪”“愨”通用現(xiàn)象
關(guān)于“恪”字讀音的探討多聚焦于近現(xiàn)代語境,若將視野回溯至清代“恪”與“愨”的文獻(xiàn)通用現(xiàn)象,則為我們理解這一爭議打開了新窗口。
官方文書中,謚號用字是二者通用的顯例。謚號經(jīng)內(nèi)閣撰擬、禮部審查、皇帝欽定,用字嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范,其權(quán)威性不言而喻。即便如此,清同治三年增修本《皇朝謚法考》卷五記載四川提督岳鐘璜謚號“莊恪”,卻注明“一云謚莊愨”;卷三提及刑部尚書劉吳龍謚號“清愨”時,還特意指出“一云謚清恪誤”。如此重要的官方文獻(xiàn)出現(xiàn)用字差異與正訛之舉,恰恰證明“恪”“愨”通用現(xiàn)象較普遍。
在清人的詩文、詩話中,“恪”“愨”通用更為常見,這種用字習(xí)慣已深入日常書寫。如清中葉暢銷書《隨園詩話》中,袁枚稱官方謚“敏愨”的方觀承為“方敏愨”或“方敏恪”,將楊錫紱的“勤愨”徑書為“楊清恪”。即便是精通經(jīng)史、參與《四庫全書》編纂的大學(xué)士彭元瑞,在《恩余堂輯稿》卷三《糧艘并序》《馬中齋》中提及楊錫紱時,也交替使用“楊勤恪”與“楊勤愨”。可見乾嘉時期達(dá)官顯宦與文壇名士均熟知“恪”“愨”在“恭敬、謹(jǐn)慎”核心義項上相近,二字通用已成為文士群體公認(rèn)的書寫慣例。
學(xué)術(shù)札記與日常稱謂中也留有通用痕跡。文廷式《純常子枝語》卷二載:“《皇朝謚法考》‘閩浙總督蘇昌,謚愨勤’,《滿洲名臣傳》作‘恪勤’?!眱杀緳?quán)威官方文獻(xiàn)用字不一,反映出書寫習(xí)慣的靈活性。再如近代學(xué)者、官員吳大澂,自號“愙齋”,蘇州當(dāng)?shù)丶澳媳庇讶私宰x作“確齋”而非“客齋”(吳小如《從“恪”字讀音談起》)?!按_”與“愨”音同義近,為“恪”“愨”通用提供了日常用語的旁證。
這些散見于官方典籍、學(xué)術(shù)札記與文人稱謂中的記載,共同構(gòu)成清代“恪”“愨”通用的證據(jù)網(wǎng)絡(luò),表明此用法在清代已具備跨場景、跨地域的普遍性。
讀音爭議的啟示
清代“恪”“愨”通用并非偶然,根源在于二字在形義與音韻上的深度關(guān)聯(lián)。從形義來看,“恪”本義是“敬”;“愨”(愨),核心義為“謹(jǐn)”。二者同屬心部,構(gòu)字理據(jù)和語義內(nèi)涵高度重合。段玉裁《說文解字注》分別對“愙”(恪的古體)、“愨”釋為“敬也”“謹(jǐn)也”,二者在“端正、莊重”的核心語義上無本質(zhì)差異,從訓(xùn)詁層面印證了義近性,為文人的互換使用提供了理據(jù)。
音韻傳承上,“恪”在《廣韻》屬鐸韻(苦各切),“愨(愨)”“確”屬覺韻(苦角切),分屬不同韻部,然發(fā)音部位接近(均為舌根音,-k尾),且同為入聲。到清代,二者入聲韻尾均已失落。乾隆時期江永《古韻標(biāo)準(zhǔn)》卷四將覺韻置于入聲第一部,鐸韻歸為入聲第四部;錢坫《說文解字?jǐn)以彙肪硎凇皭狻弊窒轮苯訕?biāo)注“今作恪”,可見實際使用中二者音韻的相互影響。這種音韻上的局部模糊,使得文人在書寫時更愿依據(jù)語義靈活選字,而忽略字形差異。
“恪”“愨”通用雖無法直接確定“恪”字讀音,卻為這一爭議提供了關(guān)鍵歷史語境。清代官話中“愨”讀“què”,二字通用極易造成混淆,在方言交融的背景下,“恪”受“愨”音影響讀“què”有充分的依據(jù)。陳家祖籍福建上杭客家,在與官話接觸中,“恪”受“愨”的類推演變?yōu)椤皅uè”,與清代二字通用的文化語境高度契合。這一現(xiàn)象也提醒我們,看待“恪”字讀音爭議不能脫離具體的歷史文化背景,更要把握“名從主人”傳統(tǒng)與現(xiàn)代語言規(guī)范化的辯證關(guān)系。從尊重家族傳統(tǒng)來說,“恪”讀“què”有歷史與實證依據(jù),是對陳寅恪先生及其家族語言習(xí)慣的尊重;而語言作為社會交際工具,標(biāo)準(zhǔn)化統(tǒng)一化是必然趨勢,現(xiàn)代漢語將“恪”統(tǒng)讀為“kè”,是提升語言規(guī)范性與交際效率的需要,符合語言發(fā)展規(guī)律。因此,對待“恪”字讀音之爭既不能以今律古,用現(xiàn)代規(guī)范否定歷史讀音的合理性;也不能因古非今,無視語言發(fā)展的現(xiàn)實需求。
深入研討“恪”字讀音,不僅有助于厘清這樁公案的來龍去脈,更能引導(dǎo)我們在歷史傳統(tǒng)與現(xiàn)代規(guī)范之間尋求平衡。典籍中的用字關(guān)聯(lián)、跨時空的音韻演變,既是漢字文化包容性與復(fù)雜性的生動寫照,也是中華文化生生不息的鮮活注腳。唯有將“恪”字讀音置于更廣闊的歷史語境中,綜合文字、音韻、方言與文化多重維度,完整梳理語音演變鏈條,精準(zhǔn)界定文獻(xiàn)用字性質(zhì),才能真正理解其背后的歷史意蘊,讓這場學(xué)術(shù)論爭在對話中得到更圓滿的解讀。
(作者:謝海林,系福建師范大學(xué)文學(xué)院教授)


