三级视频在线,93看片淫黄大片一级,久久久一级黄色片,wwwjizz国产,日本三级福利片,国产精品九九九九,国产一区美女

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

“廢墟文學(xué)”與“德國良知”——紀(jì)念海因里?!げ疇柺攀?0周年
來源:文藝報 | 李昌珂  2025年11月05日09:08

海因里?!げ疇?/span>

海因里?!げ疇?917年出生于德國科隆,1985年在科隆附近一小鎮(zhèn)辭世,今年是他逝世40周年。上大學(xué)時伯爾主修日耳曼語言文學(xué),二戰(zhàn)期間被征召入伍,個人經(jīng)歷上烙下過德國歷史印痕,個人傷口里也滴流過德國民族受傷的血。戰(zhàn)后走文學(xué)之路,伯爾取得斐然成就,1971年當(dāng)選國際筆會主席,次年更榮獲諾貝爾文學(xué)獎,備受世人矚目。

筆者最初接觸伯爾,便是通過他的中篇小說《流浪者,你若到斯巴……》,這部被公認(rèn)為20世紀(jì)德國文學(xué)經(jīng)典的作品,也曾收錄進我國中學(xué)語文教材,僅從其標(biāo)題構(gòu)思而言,便足以令人擊節(jié)嘆賞。標(biāo)題一方面呼應(yīng)了德國學(xué)生耳熟能詳?shù)囊欢喂畔ED歷史銘文:“流浪人,你若到斯巴,請告訴世人,看見了我們長眠于此,如同職責(zé)所要求。”這段文字源自公元前480年溫泉關(guān)戰(zhàn)役中斯巴達三百勇士死守隘口壯烈殉國的歷史典故。另一方面,標(biāo)題有意采用了不完整的句式,暗喻本應(yīng)延續(xù)的學(xué)業(yè)因戰(zhàn)爭戛然而止。這種匠心獨運的“殘缺”,既是對法西斯政權(quán)濫用歷史符號、扭曲青年思想的尖銳批判,也深刻揭示了年輕生命被推向戰(zhàn)場、淪為軍國主義犧牲品的悲劇命運。

《流浪人,你若到斯巴……》發(fā)表于20世紀(jì)50年代初。此時的伯爾,已憑借一系列反戰(zhàn)作品在文壇嶄露頭角,以“只要戰(zhàn)爭造成的傷口還在世界上某個地方流血,戰(zhàn)爭就遠沒有結(jié)束”這樣樸素而堅定的語言,有力地回應(yīng)了戰(zhàn)后德國文壇一度出現(xiàn)的營造田園詩意而回避現(xiàn)實的傾向——這種傾向曾遭到阿多諾“奧斯維辛之后寫詩就是野蠻”的批判。

伯爾坦言自己平復(fù)不了“今天掛著‘最高限速60公里’標(biāo)記的那棵樹,就是我兄弟的殉難處”的內(nèi)心傷痛,發(fā)表《以‘廢墟文學(xué)’為己任》一文,明確宣示要將“廢墟文學(xué)”作為自己的創(chuàng)作使命。此宣言實際也為伯爾在此后的聯(lián)邦德國文學(xué)中的發(fā)展確立了鮮明的基調(diào)?!皬U墟”的概念在伯爾這里,既指城市與村莊遭受戰(zhàn)爭破壞的滿目瘡痍,也指戰(zhàn)后時代、社會以及人的精神世界出現(xiàn)的問題。

20世紀(jì)50年代,伯爾的《一聲不吭》將目光投向戰(zhàn)后西德普通家庭的生存困境,描繪他們在生活的艱難與危機面前只能“一聲不吭”地隱忍的窘境,故事背景就是戰(zhàn)爭創(chuàng)傷尚未愈合的西德社會?!稛o主之家》則通過兩位在戰(zhàn)爭中失去養(yǎng)家丈夫的婦女的故事,揭開“經(jīng)濟奇跡”光環(huán)下德國人的精神迷失與心靈荒蕪。《九點半的臺球戲》里,伯爾更進一步,批判西德社會自上而下有意“摧毀回憶”(阿多諾語)的集體病癥。這部小說在敘事上巧妙處理故事時間與文本時間的關(guān)系,運用“家庭深入法”打撈被壓抑的歷史記憶,揭示那些看似已成為了以往的“過去”,實則仍在暗中糾纏現(xiàn)實,死而不僵。

進入20世紀(jì)60年代,伯爾在他的《小丑之見》中選取了一個具有獨立思想與行為邏輯的“局外人”之視角,審視那些被社會習(xí)以為常卻實則充滿問題的現(xiàn)象,將冷漠、虛偽、金錢崇拜、消費主義泛濫以及人際關(guān)系扭曲、繁榮背后的精神危機等社會病癥呈現(xiàn)在讀者眼前。60年代中后期,隨著西德社會“政治化”浪潮風(fēng)起云涌,伯爾成了公眾人物。他的文章、演講愈發(fā)具有批判鋒芒與社會立場的硬度,影響力甚至超越了他的文學(xué)作品,更直接地塑造了他在戰(zhàn)后德國公共領(lǐng)域中的知識分子形象。伯爾的部分言論甚至演變?yōu)槊襟w事件,將他卷入輿論旋渦。面對媒體的圍攻,伯爾以中篇小說《喪失了名譽的卡塔琳娜·勃羅姆》作了回應(yīng)。篇中敘事揭露了庸俗報刊為追求轟動效應(yīng)而不惜捕風(fēng)捉影、歪曲事實、踐踏人格尊嚴(yán)的無良行徑,同時也批判了社會大眾出于窺私心理而對媒體“軟暴力”視而不見的麻木態(tài)度。這一主題在進入網(wǎng)絡(luò)時代的今天,仍具有深刻的現(xiàn)實意義。

來到20世紀(jì)70年代,伯爾的《女士及眾生相》以深切的同情描繪了德國女性在近代歷史中承受的磨難,細膩勾畫女主人公善良的心靈和情感狀態(tài),踐行了伯爾自己倡導(dǎo)的“人道美學(xué)”。小說采用多元視角與文體實驗,在敘事中融入了對德國國民性與集體心理的深刻反思?!侗Wo網(wǎng)下》則聚焦于被警察嚴(yán)密安保措施籠罩下的個人生活,揭示個體在公共監(jiān)控中逐漸喪失私密性與自主性的困境。小說通過上百個人物的感知結(jié)構(gòu),精準(zhǔn)捕捉了當(dāng)時西德社會普遍存在的恐怖主義恐慌,并延伸觸及環(huán)境污染、能源危機、青年亞文化等70年代的多重社會問題。

“誰有眼睛,看得見東西,就請看一看吧”——伯爾毫不掩飾他的文學(xué)直面現(xiàn)實的當(dāng)下性。在20世紀(jì)80年代,伯爾生前發(fā)表最后的長篇《流水景色前的女人們》,以大量獨白與對話構(gòu)建敘事。女主人公們通過自白與交談,表達她們的感傷、失望、憂慮乃至仇恨。她們身邊那些頗有身份的男性,往往在戰(zhàn)爭或戰(zhàn)后時期有過不光彩行徑,因而容易受到脅迫。小說雖屬虛構(gòu),但其對現(xiàn)實政治的影射不言自明。難怪西德一位前總統(tǒng)曾評價伯爾是個“既令人反感,又令人尊敬的作家”。對世界而言,正是有了“既令人反感,又令人尊敬”這樣的創(chuàng)作,伯爾在德國當(dāng)代文學(xué)史上的獨特性和不可替代性才更顯突出。

當(dāng)然,伯爾筆下也不乏溫情之作。例如短篇小說《在橋邊》,語言看似輕快俏皮,敘述仿佛漫不經(jīng)心,實則外諧內(nèi)莊,含蓄批判了現(xiàn)代管理理念中將人異化為冰冷“數(shù)字”的傾向。這篇作品也曾入選我國中學(xué)語文教材。再如《優(yōu)哉游哉》一篇,通過一位漁民與一位游客的閑談,表面輕松隨便,實則暗含深意。伯爾以曲筆勾勒出對物質(zhì)化時代流行生活方式的理性反思,體現(xiàn)出一種不隨波逐流的生活哲學(xué)。該篇原名直譯為“降低工作熱忱”,表明在消費主義時代中,伯爾倡導(dǎo)要做一名“逆子”。

伯爾之所以選擇“逆”流而行,堅持以“廢墟文學(xué)”守護精神的獨立與從容,源于他對西德社會政治發(fā)展的深切失望。這種失望的背后,是兩種深刻的歷史意識始終牽引著他的思想與情感:其一,他認(rèn)為1945年納粹德國的崩潰并未帶來真正意義上的新生契機,德國社會未能實現(xiàn)他所期待的根本性轉(zhuǎn)變;其二,他深感西德并未真正嚴(yán)肅地面對和清理歷史,這種對過去的回避與遺忘,令曾親歷納粹苦難的伯爾始終難以釋懷。伯爾故而秉持“不順從主義”立場審視社會政治現(xiàn)實,利用作家的身份,“公開說出別人出于政治原因無法言說之語”。知道個人力量有限,伯爾仍然擁抱理想主義信念,希望寫作能夠喚醒社會的覺悟。他說:“一個作家只能夠間接地影響政治,但是他應(yīng)該相信他的間接作用……他越是認(rèn)為自己有社會責(zé)任,就越加應(yīng)該去尋找表達的方法?!?/p>

在尋找表達方法的道路上,伯爾始終采用多元的方式發(fā)聲。不僅是文學(xué)創(chuàng)作,文章、演講、講座、評論乃至日記,皆成為他傳達思想、介入現(xiàn)實的載體。

《良知當(dāng)復(fù)活》一文中,伯爾就質(zhì)問人們是否意識到納粹思想的殘余仍潛藏于日常觀念之中。散文集《愛爾蘭日記》以細膩筆觸描繪異國風(fēng)情與凱爾特文化,又始終隱含著對德國人歷史反思責(zé)任的提醒。《致一青年天主教徒的信》則以反諷的口吻探討何為真正的“道德危險”,暗指教會在納粹時期的不光彩行為——例如二戰(zhàn)期間公開為納粹德國祈禱,并批評戰(zhàn)后教會語言喪失“當(dāng)前性”,即對民眾的生存苦難表現(xiàn)出冷漠與疏離。《在這個國家里》一文,看似不過是前往火車站途中的一段出租車上閑談,實則鞭辟入里,言辭犀利。在文中,當(dāng)客人問道:“這里還有納粹嗎?”得到的回答是:“當(dāng)然有啰,你能指望僅僅是有了1945年5月8日(納粹投降日)這一天,就能把人改變的嗎!”

《在這個國家里》發(fā)表于1960年,伯爾深知自己的立場并不受某些勢力待見,卻依然堅持知識分子責(zé)任,以激濁揚清的勇氣直面現(xiàn)實,言語間透出不容回避的銳氣:“我既非先哲,也非預(yù)言家,而是我們這個時代的一分子,帶著我們這個時代的偏見。但誰要是聲稱,我們這個時代充滿了陽光,那就是欺騙。”

反對欺騙,堅持“廢墟文學(xué)”初心,伯爾將目光聚焦于德國的歷史與社會,褒揚其所當(dāng)褒,抨擊其所當(dāng)抨,批判之劍始終不曾入鞘,引發(fā)諸多爭議,也為他贏得了“德國良知”的贊譽。早在上世紀(jì)60年代初,伯爾便已成為二戰(zhàn)后最為暢銷的德國作家。1970年代中期,一家西德雜志將伯爾評選為當(dāng)時西德社會最具影響力的人物之一。進入本世紀(jì),2003年德國某電視臺評選的“德意志十大俊杰”中,伯爾赫然在列,排名還居于馬丁·路德、歌德等歷史巨人之前。幾年前適逢伯爾誕辰一百周年,德國學(xué)界與媒體推出眾多文章與專著,再次將對他的關(guān)注推向灼熱的高潮。

伯爾成為德國社會集體記憶中的重要精神符號,不僅源于其文學(xué)作品持久的閱讀魅力與重讀價值,也來自他那些文章、演講所蘊含的思想沖擊力——它們至今仍在叩擊人心,引發(fā)深思。

在《我是一個德國人》中,伯爾坦言:“我愛德國,盡管我厭惡它的一些現(xiàn)象和德國人的某些市儈行為,但我真的是愛這個國家?!闭浅鲇谶@種深沉而真摯的愛,伯爾曾犀利批評戰(zhàn)后德國的政治現(xiàn)實。可笑的是,伯爾當(dāng)年批判的那種現(xiàn)象,在今日世界仍有發(fā)生。一些借助話語權(quán)與傳播平臺發(fā)聲的人——尤其是個別在公共場合、媒體鏡頭與麥克風(fēng)前刻意表演、以言辭操弄議題的人,往往肆意發(fā)表不負(fù)責(zé)任的言論,或惡意抹黑,或歪曲事實,或散播謠言,或污名化攻擊。冷眼觀之,不禁感到伯爾的一段犀利諷刺,仿佛正是為這類人量身定制。在《監(jiān)獄與博物館之間》一文中,伯爾說,若要對這類人及其行徑作出稍顯“婉轉(zhuǎn)”的評價,唯一可供選擇、能將話說得稍微好聽些的詞語便是:“愚蠢,諸神對此也沒轍?!辈疇柎搜圆⒎且庠诙喝税l(fā)笑,而是在嚴(yán)肅揭示出這類人的本質(zhì)——他們將良知出賣于利益,正如他在另一著名演講《語言作為自由的堡壘》中所指出的:這些人為了那“權(quán)勢者作為報酬”所支付的“可憐巴巴的硬幣”,甘愿放棄語言的真誠與自由。

《語言作為自由的堡壘》是伯爾獲一重要文學(xué)獎時的致謝辭。致謝辭中,伯爾提醒所有的使用語言者,必須要清醒認(rèn)識文明與野蠻之間的脆弱而危險的邊界,必須要堅守精神的自主性,以良知駕馭語言,必須時刻銘記自己作為人類社會一員的責(zé)任,拒絕淪為利益驅(qū)使的工具。因為在無良的教條主義者、煽動者與投機者手中,語言可能成為“導(dǎo)致數(shù)以百萬計生命死亡”的誘因,因為“語言能夠預(yù)備戰(zhàn)爭,能夠引發(fā)戰(zhàn)爭”,而德國人“就在自己身上有過這方面經(jīng)歷”。

《語言作為自由的堡壘》發(fā)表于20世紀(jì)50年代末。放眼彼時現(xiàn)實,種種隱憂依然存在。深懷危機意識的伯爾在致謝辭中發(fā)出警示:語言被無良知濫用的危險,在今天、明天乃至未來仍將持續(xù)存在。時隔多年,重讀伯爾《語言作為自由的堡壘》這篇演講,筆者不禁想到:當(dāng)年希特勒之流倚靠謊言與欺騙構(gòu)筑的所謂“千年帝國”,最終不過化作飛煙一縷、塵土一撮。然而伯爾對語言使用者發(fā)出的良知拷問,至今仍具有擊中現(xiàn)實的痛感,依然是我們這個時代不能回避的課題。

(作者系北京大學(xué)德語系教授)