阿拉伯當(dāng)代詩歌:“歷史瞬息與人類永恒”

5月8日至17日,2026國際青春詩會(中國-阿拉伯國家專場)即將啟幕!13個阿拉伯國家的40余位青年詩人、漢學(xué)家與42位中國青年詩人以詩心譜寫青春的篇章。中國作家網(wǎng)推出特約文章《阿拉伯當(dāng)代詩歌:“歷史瞬息與人類永恒”》,一文縱覽阿拉伯詩歌的歷史和當(dāng)下圖景。

在所有人類文明的詩歌傳統(tǒng)中,阿拉伯詩歌素有“阿拉伯人的文獻”之稱,以其綿延的歷史、嚴(yán)整的韻律、深邃的情感、廣袤的想象著稱,由古至今一直是阿拉伯民眾最為喜聞樂見的文學(xué)形式。這一傳統(tǒng)可以上溯至公元五至六世紀(jì),彼時阿拉伯半島各部落的詩人們以語言為武器,在沙漠中的歐卡茲集市以詩一決高下?!皯以姟保磻覓煊邴溂涌藸柊资サ?,涵蓋憑吊遺址、追憶情人、狩獵場景及自然描寫的經(jīng)典長篇,堪稱這一傳統(tǒng)最輝煌的結(jié)晶。諸多經(jīng)典名句,如烏姆魯勒·蓋斯的“讓我們停下來哭泣,眼前黃沙漫漫無邊;在戴胡里和豪邁里(地名),把親人和遺舍懷念……”為世世代代吟詠傳頌,不僅被古代阿拉伯人奉為審美典范,其格律形制與意象體系更構(gòu)成了此后十五個世紀(jì)阿拉伯詩學(xué)的基石。
從懸詩到自由體:傳統(tǒng)根脈與現(xiàn)代轉(zhuǎn)型
伊斯蘭教的興起將阿拉伯語確立為神圣語言,使詩歌與信仰深度交融?!豆盘m經(jīng)》文本本身被公認為阿拉伯語語言美學(xué)的最高成就,它雖不是詩歌,卻以其韻律之優(yōu)美與語言之精妙塑造了阿拉伯人對文字的神圣感受。在阿拔斯王朝(750—1258年),阿拉伯詩歌進入黃金時代,詩人們?nèi)盒氰?、大放異彩,如宮廷詩人穆太奈比以強烈的自我意識將頌詩推向極致,阿布·努瓦斯以享樂主義詩風(fēng)顛覆了貝都因傳統(tǒng)的道德秩序與審美體系,蘇菲派詩人伊本·阿拉比則將神秘主義的愛欲經(jīng)驗升華為關(guān)于存在與本源的宏大隱喻。其他朝代的詩人們亦各有風(fēng)華,共同織就了阿拉伯詩歌綿延十五個世紀(jì)的燦爛長卷。
進入二十世紀(jì),阿拉伯詩歌經(jīng)歷了一場深刻的現(xiàn)代性變革。黎巴嫩旅美作家紀(jì)伯倫以散文詩將阿拉伯文學(xué)引入世界視野,“自由體詩”運動則打破了延續(xù)千年的“卡西達”格律框架。二十世紀(jì)下半葉,以敘利亞詩人阿多尼斯、巴勒斯坦詩人馬哈茂德·達爾維什、伊拉克詩人薩迪·優(yōu)素福為代表的詩壇巨擘,推動自由詩與散文詩的實驗朝向前所未有的哲學(xué)天際。阿多尼斯創(chuàng)辦的《詩歌》雜志,將波德萊爾、里爾克、艾略特的現(xiàn)代主義精神與阿拉伯神話、蘇菲詩學(xué)融匯一爐,創(chuàng)造出一種兼具傳統(tǒng)根基與顛覆性的新詩歌話語。在創(chuàng)作形式上,當(dāng)今的阿拉伯詩歌呈現(xiàn)出多元并存的局面:既有完全依照傳統(tǒng)音步與韻腳創(chuàng)作的“柱體詩”,也有僅求句尾押韻的“韻尾詩”,還有打破格律、長短相間的“自由體新詩”,以及兼具散文與詩特質(zhì)的“散文詩”。其中,自由體新詩是當(dāng)代阿拉伯詩歌的主要創(chuàng)作形式,并代表最高成就。進入二十一世紀(jì),新一輪詩歌創(chuàng)作浪潮興起,在阿拉伯公共生活中發(fā)揮著無可替代的作用。大量詩人在地區(qū)局部沖突造成的流亡與離散中,重新思考著歷史與當(dāng)下、個體與社會、詩歌與現(xiàn)實之間的復(fù)雜關(guān)系。

阿聯(lián)酋沙迦文化廣場
詩歌活動、獎項、選秀
當(dāng)代阿拉伯世界有一些現(xiàn)象級詩歌文化活動,最引人矚目的是阿聯(lián)酋等海灣石油國家。由阿聯(lián)酋沙迦文化局主辦的沙迦阿拉伯詩歌節(jié)自2004年創(chuàng)辦以來,已連續(xù)舉辦逾二十屆,是阿拉伯詩歌界每年年初最重要的聚會之一。2026年1月,第二十二屆詩歌節(jié)首次將非洲國家詩人納入主賓序列,體現(xiàn)出阿拉伯詩歌活動日益強調(diào)跨地區(qū)對話的新趨向。與此同時,阿拉伯世界還擁有一系列高水準(zhǔn)的詩歌與文學(xué)獎項:阿聯(lián)酋“謝赫·扎耶德圖書獎”自2006年創(chuàng)設(shè)以來,被譽為“阿拉伯世界的諾貝爾獎”,下設(shè)詩歌等多個門類,單項獎金為75萬阿聯(lián)酋迪拉姆(約合20萬美元);阿聯(lián)酋的“蘇爾坦·阿里·歐維斯文化獎”每兩年頒發(fā)一次,詩歌、小說、文學(xué)批評等門類的獲獎?wù)呖筛鳙@10萬至15萬美元獎金;卡塔爾的“卡塔拉阿拉伯詩歌獎”總獎金高達380萬卡塔爾里亞爾(約合104萬美元),其中古典詩歌類別冠軍獨享100萬里亞爾(約合27萬美元),同樣彰顯著海灣國家推動詩歌傳承的決心;沙特阿拉伯的“阿卜杜拉·費薩爾親王國際詩歌獎”總獎金額達150萬沙特里亞爾(約合40萬美元),旨在弘揚阿拉伯語古典詩歌并表彰領(lǐng)域的卓越創(chuàng)新者;阿曼“蘇丹卡布斯文化與藝術(shù)獎”、埃及“伊本·阿拉比國際文學(xué)獎”等亦在地區(qū)享有盛譽。
頗具熱度的,還有阿聯(lián)酋相關(guān)部門發(fā)起的兩大電視詩歌選秀節(jié)目:“阿拉伯詩王大賽”(2007年首播)和“百萬詩人大獎賽”(2006年首播)。前者規(guī)定使用阿拉伯語標(biāo)準(zhǔn)語現(xiàn)場作詩,后者則以競演納巴蒂詩歌為主,吸引了來自阿拉伯各國的眾多民間詩人前往參賽。冠軍獎金分別為100萬迪拉姆(約合27萬美元)和500萬迪拉姆(約合135萬美元)。截至2025年,“詩王大賽”已播出至第11季,“百萬詩人大獎賽”進入第12季。兩檔節(jié)目吸引數(shù)千萬觀眾,每年決賽夜收視率在阿拉伯國家名列前茅。它將詩歌重新納入大眾文化消費視野,展示了阿拉伯社會詩歌傳統(tǒng)從宮廷走向廣場、從精英走向大眾的當(dāng)代生命力。

敘利亞詩人阿多尼斯
意象宇宙:當(dāng)代阿拉伯詩歌的意象體系
阿多尼斯說語言是“身體上的整個宇宙”。于阿拉伯詩歌之軀而言,其意象宇宙構(gòu)筑于貝都因游牧文化、阿拉伯伊斯蘭精神與現(xiàn)代政治歷史的三重維度之中,更得益于阿拉伯世界寬廣的地域與深厚的文明積淀:從西亞兩河流域文明的輝煌到北非法老與庫施文明的壯麗,從阿拉伯半島的無垠沙漠到安達盧西亞的繁花園林,從貝都因游牧部落的帳篷到海濱的采珠船與漁港,這片大地蘊含的宗教圣跡、遠古神話、部落傳說、自然生態(tài)、世俗風(fēng)情,共同為詩人們提供了不竭的創(chuàng)作靈感,形成了一套獨特的符號語言。這套語言既承襲古典詩學(xué)的厚重,又在全球化時代浪潮與本土社會變革中噴涌著當(dāng)下的豐盈。
沙漠景觀:族群存在的母體
沙漠是阿拉伯詩歌中最古老、最核心的意象原點。在古典“懸詩”中,它是游吟詩人憑吊遺址的舞臺,是生命短暫與命運無常的見證。當(dāng)代詩人對這一傳統(tǒng)的繼承,已非單純的景觀描摹,而是將其轉(zhuǎn)化為身份與歷史的隱喻符號:沙漠既是先祖游牧文化的起點,也是當(dāng)今戰(zhàn)爭與離散的現(xiàn)場,是生命嚴(yán)酷的考驗,亦是心靈澄凈的終極歸宿。尤其是生活在阿拉伯半島的詩人群體,他們以源自半島南部傳統(tǒng)的深邃感知力,書寫水、石與沙漠的存在哲學(xué)。其語言兼具古老部落詩歌的口語質(zhì)感與現(xiàn)代意識流的內(nèi)在邏輯,被阿拉伯批評界稱為“來自大地深處的聲音”。
阿曼詩人賽弗·拉赫比曾寫道:“在這片狂暴的沙漠里,在這隨著烈日流淌出沙丘與惡魔的沙漠里,祖先們一代又一代地繁衍。我們?nèi)缤|(zhì)的樹木般生長,赤腳、心傷,奔跑于海岸與山巒間?!痹谶@些詩人筆下,沙漠成為一種時空坐標(biāo):戈壁的紋理是歷史的褶皺,砂礫的流動是文明興衰的縮影。綠洲、椰棗樹等標(biāo)志性意象,則成為家鄉(xiāng)物候生態(tài)的重要象征,蘊含著沙漠民族對生命的渴望與生存的頑強,構(gòu)建出一種柔軟物質(zhì)性的地緣美學(xué)空間。
橄欖樹、土地:記憶創(chuàng)傷的凝縮符號
在巴勒斯坦詩歌傳統(tǒng)中,橄欖樹超越了植物學(xué)的意義,成為土地權(quán)利與歷史記憶最具凝縮力的符號。馬哈茂德·達爾維什將這一意象推向極致:“倘若橄欖樹記得它的種植者,橄欖油定會化作眼淚?!痹谒脑娦兄校蠙鞓涞母蹬c巴勒斯坦人的身份認同深度交纏——樹的被砍伐,即民族記憶被強制抹除;樹的頑強再生,是流亡者精神歸宿的隱喻。橄欖樹承載著一種“根系的詩學(xué)”,它將土地從地理意義重塑為“精神祖國”的疆域,使失去家園的民族得以在詩歌的語言中棲息自己的根脈。這種將植物意象政治化、與人共情化的寫法,成為當(dāng)代阿拉伯詩歌中最具辨識度的意象之一。達爾維什本人以“抵抗詩人”的身份聞名于世,其名句“在這片土地上,有配得上生命的事物”成為民族堅忍精神的象征性表達。他與諸多巴勒斯坦詩人一道將巴勒斯坦民族的流亡經(jīng)驗,譜寫出人類普遍的離散與回歸之歌,在阿拉伯世界擁有無與倫比的情感感召力。

大海、廢墟:二十一世紀(jì)的離散詩學(xué)
如果說沙漠是阿拉伯詩歌的意象底色,那么大海則已成為二十一世紀(jì)最具時代震撼力的核心意象。這一轉(zhuǎn)變,直接源于2015年以來數(shù)以百萬計的敘利亞難民渡海出逃的歷史現(xiàn)實,以及區(qū)域內(nèi)的其他沖突與流亡經(jīng)驗。敘利亞旅歐詩人努里·賈拉赫在《去萊斯沃斯的船》(2018)、《出東地中?!罚?019)等多篇長詩中記錄了敘利亞家庭為逃離被摧毀家園而被迫進行的致命海上旅程。“在這片殘骸之海中,我如何能將我的歌重新歸還給歌手的聲音,將那遠行的船只歸還給大海?而大海,不過是深淵、墳?zāi)古c沙漠?!焙K沁B接家園與異鄉(xiāng)的孤絕通道,而船只既是逃亡的工具,也是可能的葬身之所。基于地區(qū)局部沖突的特殊因素,蘊含類似意象的流亡主題貫穿阿拉伯現(xiàn)代詩歌的整個進程,在二十一世紀(jì)呈現(xiàn)出更為深刻濃郁的復(fù)雜情緒。對于大多數(shù)當(dāng)代阿拉伯詩人而言,“家園”不僅指向地圖上的空間坐標(biāo),更指向一個不斷被歷史重寫、被暴力抹除、又在記憶中頑強再生的精神場域。散居于巴黎、倫敦、紐約、悉尼等地的阿拉伯詩人群體,在異鄉(xiāng)語言與母語之間艱難維系著自身的文化身份,使流亡本身成為一種獨特的詩學(xué)立場。
廢墟則是另一重要的意象群落。它不僅指戰(zhàn)爭沖突造成的物質(zhì)廢墟,更是記憶、文明與身份認同的廢墟。在阿多尼斯的詩歌中,廢墟常與神話、歷史交織,成為文明斷裂與精神重建之間張力的承載體。而在當(dāng)代阿拉伯年輕詩人們筆下,廢墟是實實在在的當(dāng)下現(xiàn)實。將具體感官經(jīng)驗升華為歷史見證的寫作策略,正是當(dāng)代阿拉伯年輕詩人區(qū)別于前輩“大敘事”式抒情的顯著特征:如敘利亞女詩人奈斯琳·胡里所寫:“今早,春天的微風(fēng)吹動廢棄家宅里的窗簾。離開前,我們打開窗戶,生怕玻璃劃傷那些印花窗簾的臉頰?!彼麄兙芙^宏大的民族寓言框架,以更誠實的微觀證詞,抵抗對暴力的情感麻木。在這重意義上,大海是流亡者逃離后的無邊漂泊,廢墟則是他們再也回不去的家園的殘??;而身體,恰恰橫亙于這兩者之間,成為記憶與創(chuàng)傷最后的容器。
愛欲、身體:永恒母題與當(dāng)代主體性
許多阿拉伯當(dāng)代詩人亦疏離傳統(tǒng)詩歌的宏大修辭和民族主義主題,注重描繪日常生活的細節(jié)與個人的內(nèi)心世界,鐘情于愛情、生死、時空等自古便流淌于血液中的永恒母題。其中,詩人們依舊迷戀于對愛欲本身的書寫,將之視為于感官而言最為私密而喧囂的語言宣泄。一些詩人筆觸大膽露骨而濃烈,另一些則克制內(nèi)隱:“那只蝴蝶,從愛人的安謐處飄來,落于你身。每時每刻,那只澄明的蝴蝶都在?!蹦β甯缭娙四潞蹦隆へ惸崴乖谶@首《愛是一片飛翔之地》中以深沉而充滿哲思的筆觸去捕捉愛情瞬間的永恒,為之注入新的靈性維度。
而愛欲這一恒久的課題,近年來在阿拉伯女性詩人筆下被賦予了全新的內(nèi)涵。她們的發(fā)聲打破了傳統(tǒng)阿拉伯詩歌中女性作為被吟唱對象的被動地位,以第一人稱的身體經(jīng)驗、欲望表達和社會批判重構(gòu)著阿拉伯語詩歌的性別政治。女性身體在這些詩人筆下不再是被凝視與贊美的客體,而是主體性認知與自我表達的場域。欲望被賦予了雙重維度:它既是對宗教禁忌和社會規(guī)范的挑戰(zhàn),也是女性主體在語言中重新確立自身存在的宣言。埃及女詩人伊曼·瑪爾薩勒以冷靜、智性而充滿女性主體性的語調(diào),在阿拉伯語和英語文學(xué)界贏得廣泛贊譽。
旅法敘利亞女詩人瑪拉姆·瑪斯里則以愛欲與流亡的雙重敘事成為阿拉伯女性散居寫作的代表性聲音。她的詩集以流亡者的愛欲經(jīng)驗和女性凝視獲得了法語文壇的高度認可。她宣稱:“我是個混合體,順從與叛逆交織”,以詩性的方式實現(xiàn)了對女性主體性的全面回歸。海灣地區(qū)亦涌現(xiàn)出一批以打破禁忌見長的女性詩人,如阿聯(lián)酋的扎比婭·赫米斯、沙特的瑪麗亞姆·古斯等人。她們的創(chuàng)作在數(shù)字媒體時代借助社交網(wǎng)絡(luò),突破了地理與語言的邊界,影響更為深廣。

巴勒斯坦詩人穆罕默德·達爾維什
當(dāng)代阿拉伯詩歌的全球傳播
過去二十多年間,數(shù)字平臺的崛起深刻重塑了阿拉伯詩歌的生產(chǎn)、傳播與接受生態(tài)。多種社交平臺上活躍著大批以阿拉伯語創(chuàng)作的詩人群體,他們的粉絲數(shù)以百萬計,其影響力甚至超過了傳統(tǒng)的文學(xué)獎項。巴勒斯坦裔詩人塔米姆·巴爾古提,作為當(dāng)今阿拉伯世界最具社交媒體影響力的詩壇人物之一,早在2007年便因在阿聯(lián)酋經(jīng)典詩歌選秀節(jié)目《詩之王》上朗誦長詩《在耶路撒冷》而走紅,成為詩歌借助電視與網(wǎng)絡(luò)媒介實現(xiàn)大眾傳播的早期范例。緊隨其后,一批善于運用數(shù)字媒介的“90后”詩人們正在崛起。例如巴勒斯坦詩人法拉赫·沙瑪,以融合阿拉伯語標(biāo)準(zhǔn)語與方言的表演性詩歌視頻在網(wǎng)上走紅,單個視頻播放量達數(shù)百萬。她的詩融方言與標(biāo)準(zhǔn)語于一爐,聚焦身份、流亡與女性經(jīng)驗,演講腔與詩歌韻律并用,善于以個人身體經(jīng)驗折射政治現(xiàn)實,因此在25歲以下的阿拉伯群體中引發(fā)了深刻共鳴。同樣活躍于數(shù)字空間的蘇丹裔美籍詩人薩菲亞·赫羅,擅長以英語寫作并通過影像與聲音雙重媒介將蘇丹裔離散者的身份處境轉(zhuǎn)化為詩性表達。埃及詩人穆斯塔法·哈杜塔則突破詩歌圈,將個人創(chuàng)作與阿拉伯流行音樂工業(yè)緊密交織,其作詞在埃米爾·迪亞布等阿拉伯明星的歌曲中留下深刻的詩性印記。在數(shù)字平臺上涌現(xiàn)的“平臺詩歌”,往往以短小凝練、情感直接、視覺呈現(xiàn)精致為特征,催生出一種契合即時傳播規(guī)律的意象語言。它們更多依賴情感的即時共鳴,善用日常細節(jié)與碎片化意象,以更快的頻率回應(yīng)當(dāng)下的政治與社會現(xiàn)實,構(gòu)成了一種區(qū)別于傳統(tǒng)詩集的詩學(xué)景觀。批評者在哀嘆“詩歌網(wǎng)紅化”的同時,也不得不承認:正是這種數(shù)字詩歌文化,使阿拉伯語詩歌在全球范圍內(nèi)獲得了此前難以想象的傳播廣度,并吸引大批年輕讀者重新走進詩歌的現(xiàn)場。
在全球各大綜合性或?qū)m椢膶W(xué)獎的視野中,阿拉伯詩人的身影日益顯眼,盡管也面臨語言壁壘與翻譯匱乏的困境。阿多尼斯是迄今為止獲得國際獎項最多的在世阿拉伯詩人,已先后獲得德國歌德學(xué)院頒發(fā)的歌德獎、意大利諾尼諾國際詩歌獎等眾多重量級榮譽,在歐洲文學(xué)界享有極高地位。巴勒斯坦詩人、作家易卜拉欣·納斯魯拉獲2025年紐斯塔特國際文學(xué)獎。
另有巴勒斯坦裔美國詩人法迪·朱達,其2024年出版的以加沙戰(zhàn)爭為背景的詩集《〔…〕》(2024)以極簡主義語言回應(yīng)屠殺與流亡,在主流文學(xué)媒體引發(fā)強烈回響,被多位批評家列為2024年度最重要詩集之一。來自加沙的穆斯阿布·塔哈以英文寫作,其詩集《你可能在我耳中發(fā)現(xiàn)的事物》(2022)以加沙平民視角描繪日常生存的碎片,其冷峻的抒情方式在西方英語文學(xué)界引起廣泛共鳴。不難看出,巴勒斯坦詩人的作品持續(xù)引發(fā)國際社會的深切關(guān)注與熱議。摩洛哥詩人塔哈·阿達南、黎巴嫩裔澳籍詩人歐麥爾·薩格爾等人在西方詩歌節(jié)與文學(xué)獎評選中頻繁出現(xiàn),成為阿拉伯詩人群體的重要面孔。
伴隨“一帶一路”倡議的推進與中阿文化交流的深化,阿拉伯詩歌在中文世界的譯介速度與廣度亦有明顯提升。阿多尼斯詩集《我的孤獨是一座花園》(2009)多次登上暢銷榜,阿多尼斯本人亦以中國自然山水為題創(chuàng)作了詩集《桂花》(2019)并以中文首發(fā)出版。其他已出版的阿拉伯詩集中譯本亦包括:阿多尼斯另一部重要詩選《風(fēng)的作品之目錄》(2022)、巴勒斯坦詩人達爾維什詩選集《來自巴勒斯坦的情人》(2017)、紀(jì)念約旦建國百年詩集《約旦精神:約旦詩歌選集》(2025)等。在古典詩歌譯介方面,《阿拉伯古代詩選》(2001)、《阿拉伯古詩100首》(2019)、《懸詩》(2024)、《懸詩疏評》(2025)等譯介相繼問世,不斷豐富著中阿詩歌交流的圖景。以上成果生動展示著中阿兩個古老詩歌傳統(tǒng)之間超越文化外交的深厚情感聯(lián)結(jié)。
阿多尼斯曾寫道:“體現(xiàn)歷史瞬息與人類永恒相統(tǒng)一”,是“阿拉伯詩歌現(xiàn)代性的首要源泉和第一要素”。從沙漠腹地游吟詩人們留下的永恒“懸詩”,到今日詩人們對無數(shù)“瞬息”的詩性捕捉,阿拉伯詩歌在千年歲月的流轉(zhuǎn)中始終承擔(dān)著記錄時代、見證當(dāng)下、表達人性、抵抗遺忘的多重職能。這意味著,阿拉伯文明的詩歌語言,以經(jīng)驗的鮮活性、感官的具體性與情感的普世性,直接觸達人類最深層的共同經(jīng)驗。這些真實的自我表達,屬于阿拉伯世界,亦屬于所有在困境中仍然相信語言之力量的人們。


