埃及詩(shī)人

穆尼爾·阿提巴
埃及詩(shī)人、小說(shuō)家、短篇小說(shuō)家、評(píng)論家。亞歷山大圖書(shū)館敘事實(shí)驗(yàn)室的創(chuàng)始人和主任、埃及國(guó)家圖書(shū)出版局“新寫(xiě)作系列”主編、埃及最高文化委員會(huì)短篇小說(shuō)和小說(shuō)委員會(huì)負(fù)責(zé)人、亞歷山大圖書(shū)館“敘事小冊(cè)子系列”主編和埃及廣播電臺(tái)戲劇委員會(huì)的成員。出版了超過(guò)70本書(shū),涉及短篇小說(shuō)、小說(shuō)、微小說(shuō)、詩(shī)歌、文學(xué)評(píng)論、兒童文學(xué)等領(lǐng)域,詩(shī)集代表作《銀河系大小的洞穴》。首位出版兩部中國(guó)文學(xué)研究專著的阿拉伯作家,包括《中國(guó)文學(xué)批評(píng)解讀》和《中國(guó)兒童文學(xué)批評(píng)解讀》。其部分短篇小說(shuō)、文章和詩(shī)歌已被翻譯成英語(yǔ)、法語(yǔ)、烏茲別克語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和土耳其語(yǔ)。曾獲埃及短篇小說(shuō)獎(jiǎng)、伊赫?!ぐ⒉范拧?kù)杜斯獎(jiǎng),曾被媒體選為埃及最具影響力的30位文化人物之一?,F(xiàn)居埃及亞歷山大。
節(jié)日衣服
我為誰(shuí)穿上節(jié)日的衣服,
如果你的眼睛不在那里,
注視我,
鼓舞我,
告訴我我最帥氣
最漂亮?
我的一面臉頰被親吻,
另一面就因嫉妒而泛紅。
我的唇間閃爍著只為你微笑的光芒。
我的心伸展成天梯直通戀人的云霄,
你踏梯而上
到達(dá)我的樂(lè)園,
我在你的花園中流連。
在那兒,我不再需要新的
或舊的衣服,也不需要我的皮膚,
我所需要的一切,都在我的面前。
(徐志南 譯)

謝里夫·沙菲伊
埃及詩(shī)人、作家。埃及作家協(xié)會(huì)成員,《金字塔報(bào)》記者。作品有《在他們兩人之間,時(shí)間變得生銹》《他獨(dú)自一人聆聽(tīng)化學(xué)音樂(lè)會(huì)》《色彩震撼》《機(jī)器人的完整收藏》《仿佛月亮圍繞著我》。詩(shī)歌被翻譯成英語(yǔ)、意大利語(yǔ)、法語(yǔ)等多種語(yǔ)言。曾獲埃及文藝總局獎(jiǎng)。曾出席首屆國(guó)際青春詩(shī)會(huì)(金磚國(guó)家專場(chǎng))。參加過(guò)法國(guó)、美國(guó)、摩洛哥、約旦、黎巴嫩、沙特、科威特等國(guó)的詩(shī)歌活動(dòng)?,F(xiàn)居埃及開(kāi)羅。
愚笨的時(shí)鐘
我那愚笨的時(shí)鐘在轉(zhuǎn)動(dòng),
盡管時(shí)間本與你同在。
時(shí)鐘曾經(jīng)停擺,
我有規(guī)律的轉(zhuǎn)動(dòng)將其修復(fù)
圍繞疲倦的轉(zhuǎn)動(dòng)
* * *
偶爾在寒冷的氣候下
我發(fā)現(xiàn)自己靈魂在蒸發(fā),
于是我懂得了我之前不懂的
關(guān)于火焰的事情
還有,我愛(ài)你
* * *
她不是一片白云
而是一陣飛揚(yáng)的笑聲
她在一張張面孔上尋找
一個(gè)可供降落的安全跑道
你將和喧鬧的星群
談?wù)撛S多
關(guān)于我缺席的話題
我將獨(dú)自把你遺忘
像一輪蒼白的月亮
我相信這兒發(fā)生的一切新事物
但要把人類(lèi)說(shuō)的話排除
當(dāng)我看見(jiàn)一條魚(yú)穿過(guò)道路
我把生命稱作溺亡
我的房子永不坍塌,
我的房子是你帶給我安寧
(徐志南 譯)

阿斯瑪·雅斯
埃及女詩(shī)人、翻譯家。獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位,現(xiàn)為民族兒童文化中心編輯。著有詩(shī)集《海是演奏者的秘密》《彩色石盒》和《人人相似,何等可怕》,短篇小說(shuō)集《客廳盡頭的藍(lán)色椅子》和《第四維度》,譯著《日記》《不幸系列事件》叢書(shū)(13卷)《用力擁抱我:充滿愛(ài)意的生命之七段對(duì)話》《愛(ài)情簡(jiǎn)史》《烏鴉的魔鬼們》《垃圾管道》和《幸福心理學(xué)》等作品?,F(xiàn)居埃及開(kāi)羅。
“我告訴母親我要出趟遠(yuǎn)門(mén)”
我告訴母親我要出趟遠(yuǎn)門(mén)
通常我不會(huì)這么做
因?yàn)樗龝?huì)等待
一直等啊等
可能她的等待隨即拉伸延長(zhǎng)
等待是一條蟲(chóng)子,啃食心中僅存的那片綠葉
而孝順的孩子
不會(huì)對(duì)母親做這樣的事。
(選自詩(shī)集《人人相似,何等可怕》)
(徐志南 譯)

葉海亞·瓦吉迪
埃及詩(shī)人、文化編輯。埃及記者協(xié)會(huì)成員,畢業(yè)于開(kāi)羅大學(xué)法律專業(yè),并輔修新聞學(xué),現(xiàn)為埃及《今日新聞》副主編。著有詩(shī)集《家庭相冊(cè)》,詩(shī)集《發(fā)展理論》即將付梓。他還在一些雜志上撰寫(xiě)文化文學(xué)評(píng)論性文章,如埃及《創(chuàng)作》雜志、《文學(xué)新聞報(bào)》、《新月》雜志及多家網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),部分詩(shī)作被譯為庫(kù)爾德語(yǔ)、英語(yǔ)?,F(xiàn)居埃及開(kāi)羅。
情人節(jié)
現(xiàn)在,我們自由了
你的情人們相繼絕望
你的把戲讓他們疲于應(yīng)付
我的愛(ài)人也死了
被我殺死
現(xiàn)在,
你可以隨時(shí)來(lái)我家
沒(méi)有人會(huì)阻攔我們
我們終于隨心所欲
把水潑向彼此
用大刀切開(kāi)水果
不必?fù)?dān)心母親的責(zé)罵
我們?nèi)〕鏊械耐婢?/span>
鋪滿地板
我們組裝鐵軌
讓火車(chē)一直開(kāi)下去
我們?cè)趬γ嫱繚M色彩,汽笛長(zhǎng)鳴,成為背景音
我們用枕頭廝殺時(shí),它蓋過(guò)你的尖叫
我們當(dāng)然不會(huì)做愛(ài),那是老派戀人的消遣
我們遠(yuǎn)比那更血腥。
(胡楊 譯)

瑪哈·甘納姆
埃及女詩(shī)人、短篇小說(shuō)家、文學(xué)評(píng)論家。獲藥學(xué)與工業(yè)藥學(xué)學(xué)士學(xué)位,杜瓦爾文化宮文學(xué)俱樂(lè)部主席、中央文學(xué)俱樂(lè)部主席秘書(shū)。著有《謊言》《蝶聲》《在提琴上演奏的靈魂》《你的眼睛》等詩(shī)集,《手提包》和《徘徊在城市街頭的惶惑之夢(mèng)》等短篇小說(shuō)集。獲埃及最高文化委員會(huì)詩(shī)歌類(lèi)一等獎(jiǎng)、西部與中部三角洲文化大區(qū)詩(shī)歌類(lèi)一等獎(jiǎng)和穆罕默德·拉希德獎(jiǎng),并參加沙迦納巴特詩(shī)會(huì)和開(kāi)羅國(guó)際書(shū)展等多項(xiàng)文化活動(dòng)?,F(xiàn)居埃及道瓦爾。
惹上之前
今天我沒(méi)做答應(yīng)過(guò)你的用餐
但我準(zhǔn)備了一首美味的隱喻詩(shī)。
廚房里的盤(pán)子堆積如山
像我頭腦中堆積的念頭。
我也沒(méi)有洗衣服
因?yàn)槲颐χ謇聿挥懴驳氖澜纭?span lang="EN-US">
冰箱抽屜算是寶座空空
但書(shū)柜的抽屜卻不斷添進(jìn)來(lái)新書(shū)。
我不知道把孩子們丟在哪兒了
當(dāng)時(shí)我在查閱《惡之花》
以免被波德萊爾責(zé)罵
院子依然一片混亂
但我重新整理了書(shū)房
難道這看起來(lái)不美好嗎?!
親愛(ài)的,原諒我
你本該在惹上女詩(shī)人前
再三思量
(徐志南 譯)

易卜拉欣·亞辛
埃及詩(shī)人、編輯、作家、翻譯家、文化外交活動(dòng)家。獲法律學(xué)士學(xué)位,正在攻讀英語(yǔ)文學(xué)碩士學(xué)位,修讀過(guò)許多文學(xué)、語(yǔ)言及心理健康課程,南非全國(guó)作家協(xié)會(huì)(NWASA)會(huì)員,并任該協(xié)會(huì)的文學(xué)期刊Calabash Literary Journal的編輯,《阿拉伯青年聯(lián)盟創(chuàng)意與創(chuàng)新》雜志發(fā)起人及前主編。著有兩本阿拉伯語(yǔ)詩(shī)集,一本阿拉伯語(yǔ)書(shū)信體作品集,該三部作品曾參加過(guò)阿拉伯國(guó)家的數(shù)次國(guó)際書(shū)展,另有英文詩(shī)集在多個(gè)圖書(shū)平臺(tái)發(fā)售?,F(xiàn)居中國(guó)珠海。
與一個(gè)孩子的對(duì)話
學(xué)校像安全套一樣,不能孕育,
從未給我的想象力帶來(lái)生機(jī)。
阿拉伯語(yǔ)老師數(shù)著課文的行數(shù),
用量和數(shù)的天平衡量思想。
他看著色情雜志,
低聲嘟囔:“等我老了就懺悔,
好在天堂得到一位仙女!”
宗教學(xué)老師說(shuō):
“背,再背,還是背”。
那時(shí)候,我還不知道伏爾泰,
我偷了瑪利亞的書(shū)包,她哭了!
我翻了她的《圣經(jīng)》,想知道耶穌是誰(shuí)。
在晨會(huì)隊(duì)列前,校長(zhǎng)鞭打了我,
像長(zhǎng)官一樣,在懲罰我。
好了,這已經(jīng)夠了!
我在學(xué)校圖書(shū)館里讀書(shū),也許能找到別的老師。
七月的正午,我去探訪墓地,
人們?cè)诔了?,我在尋找天使?/span>
也許亡靈知曉萬(wàn)物的真諦。
我弄碎了那只青金石心的手表,
以為時(shí)間就藏在指針后面。
父親懲罰了我!
我奔向不同的城市,
徒勞地尋找一個(gè)夢(mèng),或是一個(gè)未知,
以為我的目標(biāo)就在那里!
女人們換了皮膚,換了衣著,換了腔調(diào),
她們說(shuō)自己更為高貴。
我步入更宏偉的建筑,
讀了更多的書(shū)籍,
與老師們交談——他們就像我曾逃離的那類(lèi)人,
精致的領(lǐng)帶,更加體面!
好吧,
一本法國(guó)小說(shuō),一朵罌粟花,一杯咖啡,
當(dāng)旋律與文字交織,事情變得更加瘋狂。
魔鬼?xiàng)釉谝欢浠ǖ男闹校?/span>
將思想化為火山與灰燼。
在銀色的湖畔,
我裸露骨頭與肉體,只為看見(jiàn)我的靈魂。
一個(gè)放蕩不羈的浪子,
再也沒(méi)有什么能壓在我的肩上。
你們看見(jiàn)那盞燈了嗎?!
還是你們只在深淵的幽暗中看見(jiàn)了我,在你們焚燒梯子的那一刻?
我仍在繭的形態(tài)中,渴望不朽,
這個(gè)覬覦絲綢的家伙,終將殺死我。
在這條漫長(zhǎng)的路上,我停下來(lái),
折返回去,
那個(gè)從學(xué)校陽(yáng)臺(tái)眺望尼羅河與田野的童年港灣!
一個(gè)孩子坐在樟樹(shù)上,
頭戴柳條編織的王冠,
在清澈的水中與小魚(yú)嬉戲,
讓爬上巨大樹(shù)干的變色龍變換顏色。
我看見(jiàn)他在樹(shù)林間奔跑,
尋找石榴。
一個(gè)蘇菲,在與一位哲思詩(shī)人交談,
這便是蘇菲之所見(jiàn),哲人之所悟。
他們的詩(shī)人是傍晚的月亮,映照著更遠(yuǎn)國(guó)度落下的太陽(yáng)!
(尤梅 譯)

馬拉卡·巴德?tīng)?/strong>
埃及女詩(shī)人、記者、翻譯家。畢業(yè)于開(kāi)羅大學(xué)文學(xué)學(xué)院英語(yǔ)系,目前從事新聞和專業(yè)翻譯工作。著有《沒(méi)有重大損失》《在世界結(jié)束之前》,與其他詩(shī)人合著詩(shī)集《解放詩(shī)歌》(英語(yǔ)出版)、《憤怒日記》,其詩(shī)歌被翻譯成英語(yǔ)和法語(yǔ)。現(xiàn)居埃及開(kāi)羅。
你將孤獨(dú)死去
他們說(shuō):
別在家待得太久,你會(huì)變成家具的
我已變成一堵墻
沒(méi)人記起在上面掛著什么,
好像太陽(yáng)
升起也不從它旁邊經(jīng)過(guò)
它變作一株干枯的植物
水難以利用或深藏
所有人都已被接走
只有一個(gè)孩童被獨(dú)自落在學(xué)校
學(xué)校門(mén)衛(wèi)的木椅刺痛著他的腿
讓他因漫長(zhǎng)的等待而痛苦難熬。
我不指望有人道歉
我知道太陽(yáng)明天還會(huì)升起
我可以走出去面對(duì)太陽(yáng)
但我的理智在燃燒。
我可以面對(duì)拋棄聲稱超越,
然而離棄的氣息讓我的心血流不停
我想相信光明
但爆發(fā)更近
而那堵
可憐的、孤零零的墻
毀滅后可會(huì)長(zhǎng)存?
(徐志南 譯)

賽義德·阿卜杜勒加尼·艾哈邁德·賽義德
埃及詩(shī)人、作家、翻譯家。獲計(jì)算機(jī)學(xué)士學(xué)位。著有詩(shī)集《韻律與隱喻的破碎機(jī)、大本體的落幕、普遍性的火焰》,已出版8部紙質(zhì)書(shū)籍和大量電子出版物,并已出版一部譯著?,F(xiàn)居埃及代蓋赫利耶。
少些悲傷
你能少些悲傷嗎?
所有情感的分量都可以減輕,
只需不去想那只無(wú)辜羚羊不小心踩到的玫瑰,
不理會(huì)朋友周末的舞會(huì)邀請(qǐng)
年長(zhǎng)的人跳舞,只是偶然逢場(chǎng)作戲
而你舌頭上積累的
關(guān)于痛苦和恐懼的詞匯
可以被替換,
你學(xué)習(xí)另一種語(yǔ)言
其中關(guān)于真相的詞語(yǔ)更少
你只需用你剩余的手指
抓住她那兩顆像花瓣上露珠的乳頭
我想起來(lái)了,
玫瑰在詩(shī)的開(kāi)頭就已死去
這并不是錯(cuò)誤,
我想起來(lái)了,詩(shī)并不總是從第一行開(kāi)始
但我現(xiàn)在為什么要書(shū)寫(xiě)悲傷?
當(dāng)你打開(kāi)筆記本之門(mén)準(zhǔn)備寫(xiě)作時(shí),我告訴過(guò)你:
盡量少些悲傷,
而我卻悲傷了。
(徐志南 譯)


