三级视频在线,93看片淫黄大片一级,久久久一级黄色片,wwwjizz国产,日本三级福利片,国产精品九九九九,国产一区美女

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

《中國作家》舉辦“全球文明視野中的中國文學(xué)”座談會
來源:中國作家(微信公眾號) |   2025年11月30日11:02

2025年11月28日,為深入貫徹全球文明倡議,推動中國文學(xué)在國際視野中的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化與傳播,《中國作家》雜志社在京召開“全球文明視野中的中國文學(xué)”座談會。劉文飛、劉復(fù)生、魯敏、李洱、李少君、何平、張俊平、樊迎春、賈想、何瑞涓、劉江偉、羅建森等作家、評論家、媒體代表齊聚中國作家出版集團,圍繞文明互鑒、中國文學(xué)的世界性價值及傳播路徑等議題展開深度對話。會議由《中國作家》主編李云雷主持,副主編梁飛、俞勝,辦公室副主任鄧瑞鋒,文學(xué)編輯部副主任趙依,以及編輯陳集益、陸源,辦公室職員侯博等參加。

會議聚焦全球化背景下中國文學(xué)如何參與文明對話、構(gòu)建人類精神家園。李云雷在開場中指出,當前世界格局深刻變革,文學(xué)需超越“文明沖突”范式,探索“文明共生”的新路徑。他呼吁文學(xué)界立足中華文明底蘊,回應(yīng)人類共同命運命題,通過創(chuàng)作實踐推動中國故事成為世界性敘事。

劉文飛提出,應(yīng)淡化文學(xué)的國別標簽,倡導(dǎo)“無限定語的文學(xué)”。他以托爾斯泰與莎士比亞的跨文化影響力為例,建議中國作家以平等姿態(tài)參與國際對話,避免“強推式”外譯,強調(diào)通過精準化、精品化的譯介策略提升傳播效能。他特別指出,中國文學(xué)外譯需警惕“廣撒胡椒面”的誤區(qū),應(yīng)集中資源打造標志性作家,如余華、劉慈欣等,使其成為承載中華文明價值的文化符號。

劉復(fù)生從理論維度梳理了從“文化自覺”到“文明自覺”的轉(zhuǎn)型。他認為,新世紀以來,中國文學(xué)逐漸從“追趕西方現(xiàn)代性”轉(zhuǎn)向“建構(gòu)自身文明主體性”,但需警惕“文明優(yōu)越論”陷阱,應(yīng)立足社會主義實踐經(jīng)驗,探索多元共生的文明新形態(tài)。他以《三體》《流浪地球》為例,指出文學(xué)創(chuàng)作需蘊含“超越民族視野的人類關(guān)懷”,才能引發(fā)世界共鳴。

作家魯敏結(jié)合《六人晚餐》《此情無法投遞》的海外傳播經(jīng)驗,提出“文學(xué)的最大公約數(shù)是人性困境”。她認為,中國作家應(yīng)聚焦個體在時代變遷中的生存狀態(tài),通過微觀敘事折射人類共通的情感結(jié)構(gòu)?!爸袊说膱皂g、東方的生死觀,本身就是對世界文學(xué)的獨特貢獻。”魯敏強調(diào),創(chuàng)作需回歸真誠,避免為迎合翻譯而犧牲藝術(shù)獨立性。

作家李洱以《應(yīng)物兄》的跨文化傳播為例,指出文學(xué)外譯需尊重藝術(shù)規(guī)律:“作家首要任務(wù)是忠于個人經(jīng)驗,甚至保持必要的冒犯性?!彼u部分對外推廣項目“重形式輕內(nèi)涵”,建議借鑒韓國、日本等國的“專家主導(dǎo)”模式,讓文學(xué)交流回歸民間性與專業(yè)性。

李少君從詩歌的國際傳播角度提出“真誠創(chuàng)作是最有效的文明對話”。他結(jié)合國際青春詩會的成功經(jīng)驗,指出詩歌作為“人類共同語言”的獨特優(yōu)勢:“青年詩人跨越意識形態(tài)束縛,憑本能感知彼此文化的魅力,這種直接的情感共鳴比任何宣傳都更有力量?!?/p>

何平從歷史維度梳理了中國文學(xué)與世界文明的互動脈絡(luò)。他強調(diào),討論全球文明視野需立足三個前提:中華文明的延續(xù)性、現(xiàn)代化進程的獨特性以及中國作為超大規(guī)模文明體的特殊性。他呼吁重新思考“為誰寫作”:中國故事若要參與全球?qū)徝蕾Y本流通,需打造能引發(fā)跨文明共鳴的精品,避免在GDP崇拜中迷失文化坐標。

針對青年創(chuàng)作現(xiàn)象,樊迎春指出,Z世代的“架空敘事”與“怪力亂神”題材,實則承載了他們對人類命運的超地域關(guān)懷。她認為,這種掙脫現(xiàn)實束縛的想象力,恰是文明對話的新載體。賈想則提出,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的技術(shù)優(yōu)勢、人口紅利與UGC(用戶生成內(nèi)容)模式,使其成為“全球?qū)徝蕾Y本流通”的先行者。他建議重視科幻、奇幻等類型的文化輸出價值,但需避免AI翻譯對文本文化內(nèi)涵的消解。

張俊平結(jié)合中國作家網(wǎng)的工作觀察,指出當前網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海存在“重技術(shù)輕內(nèi)涵”的傾向。他建議對外傳播需堅持“長期主義”:既要包容科幻、懸疑等類型文學(xué)的國際適配性,也要避免為迎合市場犧牲文學(xué)性——真正的影響力來自對人類共通情感的真誠書寫。

羅建森以《黑神話:悟空》為例,分析視覺敘事如何通過“本土符號國際化”實現(xiàn)文化破圈。他強調(diào),文學(xué)與游戲的跨媒介傳播,需在保留中國美學(xué)氣質(zhì)的同時,構(gòu)建易于理解的“情感接口”,使外國受眾從“獵奇”轉(zhuǎn)向“共情”。

李云雷在總結(jié)中表示,本次座談會是中國文學(xué)界落實全球文明倡議的具體行動。未來《中國作家》將持續(xù)搭建跨界平臺,推動創(chuàng)作與批評的互動。他強調(diào),中國文學(xué)的全球意義不在于單向輸出,而在于“以文明對話促進人類精神世界的豐盈”。《中國作家》雜志社將緊扣國家文化戰(zhàn)略,通過專欄策劃、國際交流等多渠道,助力中國文學(xué)在全球文明圖譜中發(fā)出更強音。