中國文學(xué)海外讀者俱樂部跨越山海、共話文學(xué)—— 在交流對話中促進文明互鑒與心靈共鳴
文學(xué)作為一種跨越國界、民族與時空的心靈交流方式,不僅承載著人類共同的情感與智慧,更在潛移默化中促進不同文明之間的理解與共鳴。中國文學(xué)海外讀者俱樂部自2021年成立以來,始終秉持開放包容的態(tài)度,積極搭建交流平臺,通過舉辦各類文學(xué)活動推介當代中國文學(xué)佳作,向世界讀者展現(xiàn)中國文學(xué)的獨特魅力與深刻內(nèi)涵。近期,俱樂部指導(dǎo)開展了多場形式新穎、內(nèi)容豐富的文學(xué)活動,推動中國文學(xué)與世界文學(xué)深度交流對話,為構(gòu)建人類命運共同體貢獻文學(xué)的力量。
詩歌是人類古老而美麗的心靈橋梁
詩歌是人類共通的語言。由波蘭中國文學(xué)讀者俱樂部和波蘭作家協(xié)會聯(lián)合主辦的中國詩歌講座日前在波蘭華沙文學(xué)之家舉行。來自中國和波蘭的50余位作家、漢學(xué)家、學(xué)者及中外文化交流人士參加活動。中國詩歌學(xué)會會長楊克以“當代漢語新詩的古今融通”為主題做了演講。他談到,中國古代詩歌注重溫柔敦厚的內(nèi)容表達和平仄交替的音韻之美,而當代新詩受西方詩歌影響,看重結(jié)構(gòu)表達上的創(chuàng)新突破。從歷史縱向、中西橫向比較來閱讀詩歌,體會意象與形式的變化,如同一場穿越時空的文化對話。
“詩歌作為人類最古老、精練的語言藝術(shù),跨越時空與地域,促進中波兩國人民心靈相通。波蘭文學(xué)尤其是詩歌在世界文壇享有崇高地位,維斯瓦娃·辛波斯卡、切斯瓦夫·米沃什等波蘭詩人在中國擁有廣泛讀者?!敝袊v波蘭大使館文化參贊魏姣表示,越來越多的波蘭讀者關(guān)注并喜愛中國文學(xué),希望中波文學(xué)愛好者能增強交流,更好地了解彼此絢麗多姿的文化和智慧。
旅歐詩人李迅在探討中歐詩歌的相互影響時表示,西方的象征性隱喻、意識流等技巧令中國現(xiàn)代詩歌的表現(xiàn)力更加多元深邃。同時,中國詩歌以其獨特的審美魅力和深邃哲思步入歐洲文學(xué)視野,參與歐洲詩歌的現(xiàn)代化進程。中西方詩歌的對話宛如一扇窗,既讓彼此看見不同的風(fēng)景,也在交流中汲取新的養(yǎng)分。
波蘭作家協(xié)會華沙分會主席茲比格涅夫·茲比科夫斯基曾在今年7月首次訪問中國。他談到,在北京和新疆參加文學(xué)交流活動的中國之行,讓他收獲了美好而深刻的記憶。在籌備講座期間,他將有代表性的中國詩歌翻譯成波蘭語,從中感受到中國詩歌的哲思和韻味,希望此次講座有助于深化波蘭讀者對中國文學(xué)的了解,也希望兩國作家進一步密切交流,加強文學(xué)翻譯合作。
在第十五屆布加勒斯特國際詩歌節(jié)上,中國詩人楊克、程庸、王國側(cè)(慕白)、王曉露與來自羅馬尼亞、葡萄牙、瑞典、美國、意大利等國的知名詩人齊聚一堂,共同為觀眾呈現(xiàn)了一場跨越語言與文化的詩歌盛宴。活動現(xiàn)場,楊克朗讀了《夏時制》《在東莞遇見一小塊稻田》《這個世界的破洞,如何縫補》等作品。程庸朗誦了《逃逸的小街》等詩作,傳達了在紛繁復(fù)雜世界里對仁愛之心與安寧和平的呼喚。王曉露朗誦了《樹的心思》《生命》《天空》等詩作,表達對生命精神內(nèi)核的思考。王國側(cè)以線上方式參與活動,所朗誦的詩作《蘭溪送馬敘至樂清》將送別之情與人生哲思融合在山水意象中,彰顯了詩歌的古典底蘊與情感深度。
中國駐羅馬尼亞大使館參贊張麗麗表示,中國詩人通過各具特色的詩作展現(xiàn)了中國當代文學(xué)的活力與多樣性,與各國詩人積極互動,彰顯了文化交流的獨特力量。布加勒斯特國際詩歌節(jié)藝術(shù)總監(jiān)、詩人迪努·弗拉曼德表示,中國詩人參加本屆詩歌節(jié)的場景,喚起他曾經(jīng)參加成都國際詩歌周的美好回憶。他談到,羅馬尼亞與中國在詩歌領(lǐng)域的交流與合作成果豐碩,希望未來繼續(xù)保持這一合作勢頭。與中國詩人同臺朗誦的瑞典詩人本特·伯格表達了對中國詩歌的濃厚興趣,表示自己與中國詩歌界有著深厚的緣分,他對中國當代詩歌的繁榮與發(fā)展表示由衷贊賞。
用兒童視角展現(xiàn)人道主義精神
今年是中國人民抗日戰(zhàn)爭暨世界反法西斯戰(zhàn)爭勝利80周年。在2025德國法蘭克福國際書展期間,德國中國文學(xué)讀者俱樂部、作家出版社、古吳軒出版社、中國圖書進出口(集團)有限公司聯(lián)合舉辦了《紙娃娃》圖書推介會暨德文版版權(quán)合作簽約儀式?;顒右浴翱缭綍r空的和平敘事”為主題,匯聚多位中德出版界、作家、翻譯家及媒體代表,共同探討如何以兒童的視角在不同國家民族文化之間講述世界反法西斯戰(zhàn)爭中的大愛故事。
《紙娃娃》是旅德作家葉瑩創(chuàng)作的長篇兒童小說,以1937年南京大屠殺為歷史背景,講述了中國男孩田天與德國鄰居施耐德在南京安全區(qū)的互助故事,展現(xiàn)了跨越國界的人道主義精神。葉瑩談到,如何把人類歷史中發(fā)生過的苦難化作孩子們能接受的生命教育,用兒童能理解的情感語言來描述,是自己的創(chuàng)作重心。希望通過“紙娃娃”這一充滿童話色彩的核心象征,讓孩子們在沉重歷史中感受到希望、勇氣和不屈。
作家出版社、古吳軒出版社相關(guān)負責(zé)人表示,德文版《紙娃娃》的出版是用兒童視角講好中國故事的重要實踐,將為全球青少年提供理解戰(zhàn)爭與和平的獨特文學(xué)樣本。推介會現(xiàn)場,與會嘉賓圍繞《紙娃娃》的文學(xué)價值與教育意義展開交流。大家認為,文學(xué)敘事對修復(fù)歷史創(chuàng)傷具有心靈療愈作用,文學(xué)作品的跨國傳播是將歷史記憶轉(zhuǎn)化為跨越國界的人性教育素材的積極嘗試?;顒悠陂g,各方還簽署了該書德文版版權(quán)合作協(xié)議。
書寫當代日常生活中的情感
由中國作協(xié)外聯(lián)部指導(dǎo)、英國中國文學(xué)讀者俱樂部和英國查斯出版社聯(lián)合承辦的“姚鄂梅《家庭生活》英文版新書發(fā)布會”在英國蘇塞克斯郡舉行,作家姚鄂梅與英國讀者就作品創(chuàng)作及中外文學(xué)交流展開對談。
《家庭生活》是姚鄂梅2021年出版的中篇小說集,通過四個故事呈現(xiàn)當代中國家庭內(nèi)部的復(fù)雜關(guān)系。在分享創(chuàng)作理念時,姚鄂梅說,這些故事展現(xiàn)了女性在多重身份中的掙扎與探索,自己想借此探討的不是家庭的表象,而是那些隱藏在日常之下的情感。
姚鄂梅的寫作以冷靜而溫情的筆觸,揭示那些看似平靜表面下的細微裂痕——母女間的緘默、夫妻間的角力、親情的羈絆與釋放,為讀者理解當代中國社會提供了獨特視角。英國中國文學(xué)讀者俱樂部相關(guān)負責(zé)人表示,此次活動新穎別致,拉近了作家與讀者間的距離,彰顯了文學(xué)跨越國界的魅力。未來將繼續(xù)推介更多中國文學(xué)作品,進一步促進中英文學(xué)交流對話。
匈牙利中國文學(xué)讀者俱樂部第十四期讀書分享活動推介了中國作家路內(nèi)的長篇小說《少年巴比倫》。50余位當?shù)刈骷摇⒆x者參加活動,活動由漢學(xué)家、翻譯家宗博莉·克拉拉主持。路內(nèi)通過視頻連線分享了《少年巴比倫》的創(chuàng)作背景及其青年時代的經(jīng)歷。他談到,這部作品不僅是對自己成長的追憶,更是對一代人共同經(jīng)歷的文學(xué)記錄。小說以虛構(gòu)的戴城為背景,展現(xiàn)了20世紀90年代初中國小城青年在現(xiàn)實與理想之間的探索與成長。
活動現(xiàn)場,匈牙利作家代表聲情并茂地朗讀了《少年巴比倫》三個精彩片段。中國青年在時代變遷中的個人奮斗如同一幅幅畫面次第呈現(xiàn),讓聽眾跨越語言的隔閡感受到小說的詩意?!渡倌臧捅葌悺方沂玖酥袊煌后w的社會流動性,使匈牙利讀者得以窺見中國社會轉(zhuǎn)型的微觀現(xiàn)實。羅蘭大學(xué)學(xué)生帕普·埃韋林·琴格說,此次讀書會激發(fā)了自己進一步探索中國當代文學(xué)的興趣。書法家霍爾瓦特·亞尼斯認為,小說中的社會轉(zhuǎn)型經(jīng)驗與匈牙利的歷史具有跨越文化的共鳴。旅居匈牙利的中國作家司志強認為,此類作品為外國讀者理解當代中國普通人的生活提供了樣本。
此次活動聚焦當代中國作家作品,通過作者視頻連線、作品朗讀與專家對談等形式,為匈牙利讀者生動展現(xiàn)了20世紀90年代中國社會的青春記憶與時代風(fēng)貌。主辦方表示,未來將引入更多中國文學(xué)作品,持續(xù)推動中國當代文學(xué)在匈牙利的傳播,深化中匈兩國間的文化對話與理解。
以青年力量展示當代中國多元魅力
近年來,中國文學(xué)海外讀者俱樂部不斷加大對青年作家的推廣力度,鼓勵更多青年作家面向“Z世代”等新時代的海外讀者,展示“中國文學(xué)新浪潮”的多元魅力。廣大青年作家以跨越山海的視角和多媒介的表達方式,不斷塑造當代中國的嶄新形象。
日前,中國青年作家陳崇正帶著他的《歸潮》《英歌飯》《家在潮州》等作品,和學(xué)者趙稀方、沈慶利以“新南方與新南洋”為題,在新加坡和馬來西亞與當?shù)貙W(xué)者、作家展開探討。趙稀方認為,“新南方”與“新南洋”在情感和文化上有著天然的連接。沈慶利談到,這兩者的寫作有豐富的多元特色以及濃郁的“海洋性”,以此進行文學(xué)和文化交往可以讓各國青年走得更近。馬來西亞中國文學(xué)讀者俱樂部負責(zé)人吳恒燦認為,中國文化精神“遍懸諸燈,交射互映”。通過“中國文學(xué)新浪潮”海外推廣活動,海外讀者能第一時間感受中國當代優(yōu)秀青年作家作品的魅力,認識更生動真實的當代中國社會。近年來馬華作家的創(chuàng)作也不斷“北上”,兩者不斷交融,助力建構(gòu)中馬文學(xué)交流新格局。
在法國戛納電影節(jié)和新西蘭秀美國際短片電影節(jié)上,中國青年作家、導(dǎo)演、編劇劉漢霖以“文學(xué)+影視”的方式,向世界展示了AI時代對人類的深刻影響。他的小說《2085》通過“00后”視角審視AI時代人們的心理健康、社交困境等議題,在時空交錯的敘事中,展開關(guān)于科技倫理與人文精神的深刻對話。以該小說為基礎(chǔ)創(chuàng)作的喜劇電影《轉(zhuǎn)人工》作為第20屆新西蘭秀美國際短片電影節(jié)開幕夜首映電影在奧克蘭放映,來自不同國家的700多位觀眾在歡笑聲中共同觀影。在映后交流環(huán)節(jié),海外觀眾紛紛表達了對當代中國青年思想的關(guān)注與興趣,期待讀到更多反映當代中國生活的青年佳作。這些舉措都為中國文學(xué)國際傳播打開了新的可能,也讓讀者俱樂部的品牌更具感召力。
從文學(xué)到電影,從中國到世界,青年作家的跨媒介探索正是中國當代文學(xué)“出?!崩顺钡纳鷦涌s影。未來,中國文學(xué)海外讀者俱樂部將繼續(xù)積極搭建溝通橋梁,深化文學(xué)交流合作,通過組織國際交往、主題對談與多媒體傳播,擴大中國文學(xué)的國際影響力,讓更多世界讀者通過文學(xué)這一窗口,感受中國文化的博大精深與中國式現(xiàn)代化的日新月異,進一步促進文明交流互鑒。


