[墨西哥]羅伯托?阿庫尼亞|詩歌中的個(gè)體性與普遍性
藝術(shù),尤其是詩歌,需要慢下來。文學(xué)需要讓我們敞開心扉,從而進(jìn)駐我們內(nèi)心深處的某些領(lǐng)域——其中許多仍處于沉睡狀態(tài);唯有如此,我們才能聽見別樣的聲音,感受那些當(dāng)下尚未擁有、卻終將屬于我們的心境——當(dāng)我們相信文學(xué)作品中那堆文字組合亦是自身現(xiàn)實(shí)的一部分時(shí),這些心境便會(huì)與我們相伴。文學(xué)能讓我們化身為那些經(jīng)典角色:無論是莎士比亞、塞萬提斯,還是《西游記》那位無名作者筆下的人物,我們都能成為他們的 “化身”。比如孫悟空的種種奇遇,我們會(huì)成為 “他們被召喚時(shí)所依托的載體”。我作為一名墨西哥人,能在靈魂深處感受到李白詩歌的力量——連同詩中的湖泊、美酒與蟬鳴一同感知;這些意象與我心中的 “青蛙”(注:此處 “sapos” 為隱喻,可理解為內(nèi)心深處的私密情感或記憶符號)、與這份濃重而深沉的孤獨(dú)產(chǎn)生共鳴。
藝術(shù)家創(chuàng)作作品,絕非依賴情感的泛泛而談,也非借助那些陳詞濫調(diào)的隱喻。陳詞濫調(diào)雖能幫助我們快速、有效地傳遞感受,卻只是情感復(fù)雜性的粗略輪廓——它能讓他人理解我們的表層想法,卻絕非藝術(shù),更算不上詩歌。
我們運(yùn)用通用隱喻,是為了讓他人準(zhǔn)確理解我們的感受、實(shí)現(xiàn)有效溝通;但真正的理解與共情,需要更深入的探索:需像手術(shù)刀般直抵核心,找到語言背后的“臟腑”,將那份讓喜悅穿透心靈的 “膽汁”(注:此處 “bilis” 為比喻,象征情感中濃烈、深刻的內(nèi)核)呈現(xiàn)在世人面前。
我們需要恰當(dāng)?shù)奈淖峙c適宜的節(jié)奏,好讓他人能與我們感同身受,能親身體會(huì)到那撕裂我們心臟的利爪:“六月曾予我無聲的歌喉/那是壓抑情愫的旋律。/如今六月如風(fēng)般帶走/那最甜蜜、最遼遠(yuǎn)的希望。” 對我而言,再也沒有哪個(gè)六月能比得上墨西哥詩人卡洛斯?佩利塞爾(Carlos Pellicer)1937 年在《六月時(shí)光中寫下的那個(gè)六月——當(dāng)愛情落幕,當(dāng)再也無從談?wù)搻矍?,只因愛已不?fù)存在,或許它從來都只是一聲在寂靜中破碎的孤獨(dú)心跳。
于我而言,六月帶著孤獨(dú)與失落的滋味。佩利塞爾的詩讓一種我從未擁有過的情感、一段我從未經(jīng)歷過的人生體驗(yàn)得以鮮活;然而,這份情感卻深深烙印在我的記憶里。詩人的個(gè)人體驗(yàn)之所以能變得具有普遍性,并非因?yàn)樗\(yùn)用了人人都能理解的通用隱喻;相反,是因?yàn)樗菬o比獨(dú)特、極具個(gè)人色彩的體驗(yàn),與我們自身經(jīng)歷過的那些體驗(yàn)產(chǎn)生了共鳴。
19 世紀(jì)法國偉大的 “頹廢派” 作家馬塞爾?紹布(Marcel Schwob)曾說:“藝術(shù)與普遍觀念截然相反,它只描繪個(gè)體之物,只追求獨(dú)一無二的存在?!?個(gè)體體驗(yàn)由我們棲居的土地、我們熟知的語言(這些語言依照特定文化及我們成長過程中所接觸的意識(shí)形態(tài)塑造而成)所決定,它將構(gòu)成我們身份認(rèn)同的基礎(chǔ),并決定我們與他人建立聯(lián)結(jié)的方式。
相應(yīng)地,對藝術(shù)家而言,所有這些都會(huì)賦予其獨(dú)特的個(gè)人視角。因?yàn)樗囆g(shù)家的世界觀不僅由其所屬社群的既有認(rèn)知與規(guī)范構(gòu)成,其親身經(jīng)歷還會(huì)改變他對社群、對自身,以及對自我世界觀的認(rèn)知。因此,這些因素都會(huì)影響他的藝術(shù)創(chuàng)作方式,使其創(chuàng)作以一種自然的形態(tài),逐漸與自身存在相適配。
當(dāng)我讀到愛德華多?利薩爾德(Eduardo Lizalde)在長篇詩作《第三特諾奇蒂特蘭》中的下述詩句時(shí),總會(huì)不由自主地想到我所生活的城市——因?yàn)槔_爾德與我一樣,都出生在那座城市。這首詩帶著強(qiáng)烈的本土屬性:從地理層面來說,他與我都曾行走在“第三特諾奇蒂特蘭”的土地上,而這片土地正是墨西哥城。但與此同時(shí),這首詩也可用來描繪任何一座無序擴(kuò)張、毫無節(jié)制與平衡可言的首都——它們的美帶著狂暴與怪異,充斥著老鼠與腐朽,遍布著乞丐與瘋癲之人:“巨大的母親 哺育我們的城市/用你致命的胞衣/年邁的郊狼,你既哺育生靈,也散播毒液 / 群鼠嘶鳴……/古老瘟疫孕育的花朵 化作象征 / 地下通道里的石像鬼 / 碩大而多毛,如脫毛的野狼,似僵死的雄獅 / 居于這座無神之城的天使之間”……
每一座大都市都有著相似的面貌,但每一座城市的 “怪異” 又獨(dú)一無二。而這種 “怪異” 必須被描繪出來——唯有如此,它才能真正 “存在”,才能在我們眼前顯形;也唯有如此,我們才能驅(qū)散它的威脅,與它共存。神廟與妓院比鄰而居,癡傻之人與尋短見者都能找到一扇窗——或是縱身躍下,或是借此逃離心中的 “天使”(注:此處 “ángeles” 為反諷,暗指令人痛苦的執(zhí)念或困境)。
沒有一座城市沒有鴿子與老鼠,沒有記憶與犧牲;沒有失去與失敗,沒有關(guān)于死亡與重生的故事:“它將在黎明時(shí)分歸來,聲勢浩大,愈發(fā)兇猛,/ 再次席卷我們的房屋與頭頂 ——/ 我們這些飽經(jīng)風(fēng)霜的本地人,是膽怯而躁動(dòng)的后裔 / 棲居于那桀驁不馴的巨獸 / 永恒而堅(jiān)不可摧的腹中”。(愛德華多?利薩爾德,《第三特諾奇蒂特蘭》)
空間是一個(gè)能感知、會(huì)震顫的軀體。正因如此,我們能與書寫空間的詩歌產(chǎn)生共鳴 —— 因?yàn)樵谶@些詩歌中,凝聚著人類的象征價(jià)值、道德價(jià)值,偶爾也包含倫理價(jià)值。正如墨西哥詩人胡安?卡洛斯?貝塞拉(Juan Carlos Becerra)所寫:“這座城市讓我心痛,它的‘進(jìn)步’向我壓來 / 如同不可戰(zhàn)勝的亡靈,/ 如同沉睡的永恒之劍,懸在我每一個(gè)疑問之上”。
貝塞拉筆下空間的普遍性,體現(xiàn)在痛苦的普遍性與 “進(jìn)步” 令人窒息的現(xiàn)實(shí)之中。但純粹的痛苦本身無法傳遞更多信息,我們需要具體可感的個(gè)體例證——要么借此回想自身經(jīng)歷,要么憑借記憶與人生體驗(yàn)去想象那些未曾親歷的過往。
盡管情感具有普遍性(因?yàn)槲覀兠總€(gè)人都會(huì)感知),但這并不意味著所有情感都能在我們心中留下印記。我們需要看見情感中獨(dú)一無二、具體鮮活的部分,才能讓它在我們內(nèi)心燃燒。因此,詩歌必須依托個(gè)體性,才能回歸其普遍性。就像我們需要《羅密歐與朱麗葉》,才能真切感受愛情的悲劇。