巴拿馬詩人
Javier Alvarado 哈維爾·阿爾瓦拉多
Javier Alvarado (Santiago, provincia de Veraguas, Panamá, 1982) es poeta ganador de premios nacionales e internacionales de poesía como el Ricardo Miró, Rubén Darío de Nicaragua, Nicolás Guillén, Sor Juana Inés de la Cruz, Rey David de Poesía Bíblica Iberoamericana, Fuente Vaqueros-Casa natal de Federico García Lorca, José Santos Chocano. Es miembro de las Academias Hondure?a y Paname?a de la Lengua. Cuenta con una veintena de poemarios y tres antologías.
哈維爾·阿爾瓦拉多,1982 年生于巴拿馬貝拉瓜斯省圣地亞哥。他是一位詩人,曾獲得多項國內(nèi)外詩歌獎項,如里卡多·米羅詩歌獎(巴拿馬文學領(lǐng)域的最高獎項,2015)、尼加拉瓜的魯文·達里奧獎、尼古拉斯·紀廉獎、索爾·胡安娜·伊內(nèi)斯·德·拉·克魯斯獎、伊比利亞美洲圣經(jīng)詩歌大衛(wèi)王獎、富恩特·巴克羅絲-費德里科·加西亞·洛爾卡故居獎、何塞·桑托斯·喬卡諾獎等。他是洪都拉斯語言學院和巴拿馬語言學院的成員,著有二十部詩集和三部詩選。
《做風箏的人》
但我知曉,明朝你將化風歸去
何塞·渡邊 (秘魯詩人)
致瑪雅的東尼奧
我的童年被風箏刺穿
紅的,黃的,白的,藍的,綠的,
如黃昏時天上的飛鳥。
東尼奧慣用竹篾制作風箏,
(那些細瘦的蘆稈
似女神蒼老的指節(jié))
再覆上繪滿寓言故事的棉紙。
它們本可化作船帆,
蜂鳥的羽翼,
或禮物的包裝;
卻被裁作菱形
一朵指向四方的幾何花。
當漿糊漸漸變干,
他想象那盤旋飄舞
占領(lǐng)彩虹的疆域。
此刻街道仿佛荒蕪,
東尼奧已搬離瑪雅的房屋,
一枚陀螺不知疲倦地旋轉(zhuǎn)
在鄉(xiāng)愁的國度。
而我在童謠,捉迷藏和鐵罐游戲之間驀然憶起那些風箏。
“這是你的童年,”風箏向我低語,
“你握著詩的提線,
終將化作風兒。
我們知道
明天
你將化風而去,
只為托起
新的翱翔?!?/p>
(孔祥雯 譯)