影視改編成風(fēng) 文學(xué)穩(wěn)住自身
一段時間以來,不少傳統(tǒng)文學(xué)作品改編的影視劇廣受關(guān)注,比如梁曉聲的《人世間》、金宇澄的《繁花》、李娟的《我的阿勒泰》、徐則臣的《北上》、東西的《回響》、滕肖瀾的《心居》、石一楓的《借命而生》等,電視劇《我的后半生》改編自王蒙的小說《奇葩奇葩處處哀》。還有一些中青年作家的作品也已經(jīng)有了影視轉(zhuǎn)化的意向。傳統(tǒng)文學(xué)作品進(jìn)入影視制作的視野,不是一個新話題,但長期以來在影視作品中只占少數(shù)。以網(wǎng)絡(luò)文學(xué)為代表的新媒介內(nèi)容的興起,受到影視領(lǐng)域廣泛青睞,那些有龐大流量的網(wǎng)絡(luò)小說或曾經(jīng)引發(fā)社會關(guān)注的新聞事件成為重要的故事來源。如今,影視領(lǐng)域開始關(guān)注傳統(tǒng)文學(xué),讓沉寂多年的傳統(tǒng)寫作獲得市場化、大眾化的新契機(jī)。
影視界將選擇劇本的目光重新投向傳統(tǒng)文學(xué),這背后有很多方面的緣由。大多數(shù)的傳統(tǒng)文學(xué)寫作,更強(qiáng)調(diào)文學(xué)的內(nèi)在質(zhì)地,更注重語言能力、細(xì)節(jié)呈現(xiàn)和敘事探索,因?yàn)槠浒l(fā)表的平臺和傳播方式也比較傳統(tǒng),這些都在一定程度上導(dǎo)致閱讀有難度、讀者量有限。原著缺乏受眾基礎(chǔ),改編之后就需要憑借影視作品本身的品質(zhì)贏得關(guān)注。一旦改編成功,劇作獲得理想的社會效益和經(jīng)濟(jì)收益,可以反過來增強(qiáng)原著作品的社會影響力,激勵傳統(tǒng)文學(xué)寫作者繼續(xù)創(chuàng)作優(yōu)質(zhì)的原創(chuàng)作品。
傳統(tǒng)文學(xué)一般首發(fā)在純文學(xué)期刊上,應(yīng)重視純文學(xué)期刊的培育作用。這些紙質(zhì)刊物曾經(jīng)引領(lǐng)時代性文化潮流,在新媒介時代,它們的發(fā)行量和讀者量總體上大不如前,從而出現(xiàn)質(zhì)疑文學(xué)期刊存續(xù)價值的聲音。但文學(xué)期刊作為傳統(tǒng)文學(xué)生長的主要陣地,發(fā)掘和培育了一代又一代的青年作家,有著不可或缺的文化意義。一些已經(jīng)改編成影視劇、話劇的文學(xué)作品,最初都是發(fā)表在文學(xué)期刊上。比如北京人藝小劇場新推出的話劇《一日頂流》,改編自石一楓的長篇小說,首發(fā)于《收獲》雜志2024年冬卷。此前,分別首發(fā)于《人民文學(xué)》《收獲》《北京文學(xué)》雜志的《回響》《繁花》《叛逆者》等,都被改編為電視劇。文學(xué)期刊依然是整個文藝生產(chǎn)鏈中的重要環(huán)節(jié),為堅(jiān)持傳統(tǒng)寫作的文學(xué)群體提供發(fā)表平臺,尤其為那些持續(xù)探索原創(chuàng)性藝術(shù)品質(zhì)的寫作提供生長、繁育的土壤。
事實(shí)上,很多影視導(dǎo)演、編劇、制片人依然習(xí)慣從最新的文學(xué)期刊中尋找故事母本。比如電影《刺殺小說家》的制片人,就是在期刊上讀到雙雪濤這篇短篇小說時頗受啟發(fā),進(jìn)而買下版權(quán)。雖然電影與原著故事存在不小的差異,但原創(chuàng)小說為導(dǎo)演的二度創(chuàng)作提供了關(guān)鍵的藝術(shù)基礎(chǔ)和闡釋方向。傳統(tǒng)文學(xué)的影視改編,往往不是直接的故事挪移。優(yōu)質(zhì)的原創(chuàng)性文學(xué)作品為導(dǎo)演提供的改編啟示,并不局限于故事內(nèi)容,還包括題材內(nèi)涵、敘事手法、價值追求等,這些有助于影視制作者找準(zhǔn)創(chuàng)作方向,拓寬想象力,或者增進(jìn)影視表現(xiàn)力。電影《刺殺小說家》主要取用原著中現(xiàn)實(shí)世界、小說世界兩條故事線索并行敘述的藝術(shù)形式,電視劇《北上》充分運(yùn)用原著小說的故事背景,人物故事和敘事結(jié)構(gòu)都發(fā)生了新的變化,但原著小說都為影視改編提供了重要的藝術(shù)靈感和創(chuàng)作動機(jī),而影視劇的成功改編也反過來促進(jìn)原著小說的大眾認(rèn)知度和社會影響力。
需要注意的是,影視劇的火熱程度不能與原作品質(zhì)畫等號。探討傳統(tǒng)文學(xué)與影視改編的關(guān)系,很容易導(dǎo)向一種誤解,即認(rèn)為獲得影視改編的文學(xué)作品就是成功的。因?yàn)樵u價體系不同,影視從業(yè)者看待文學(xué)作品時采用不同的視角,比如普遍關(guān)注市場需求。對于作家而言,作品獲得影視改編能夠帶來更豐厚的經(jīng)濟(jì)收益,也可能贏得更高的社會知名度,但不能簡單地認(rèn)為他們的文學(xué)成就也相應(yīng)地更突出。普通的文學(xué)作品,不可能通過影視轉(zhuǎn)化,就搖身一變成了精品。傳統(tǒng)文學(xué)作品有自己相對獨(dú)立的評價標(biāo)準(zhǔn),獲得影視改編的作品并不意味著就比其他作品更優(yōu)秀。雖然文學(xué)作品的評價標(biāo)準(zhǔn)存在不同角度的闡釋,但還是有一些基本項(xiàng)的。學(xué)者林崗曾經(jīng)從歷史上的偉大作品中總結(jié)出三個共通品質(zhì):“第一項(xiàng)關(guān)乎句子的品質(zhì),能否寫出在閱讀史上有長久回響的句子;第二項(xiàng)指涉文本世界隱喻性的豐富和深刻程度,從中表現(xiàn)出或反映出不隨時間而變遷的人生的本相;第三項(xiàng)是文本在多大程度上揭示了人性,揭示了千百年來人類生活本身的性質(zhì)?!边@都是優(yōu)秀文學(xué)作品的內(nèi)在追求,可以成為評判文學(xué)作品的基本尺度,與影視作品的評價指標(biāo)并不一致。
小說與影視劇本是兩個不同性質(zhì)的藝術(shù)門類。面對文學(xué)影視化改編的浪潮,當(dāng)代作家需要端正寫作態(tài)度、保持文學(xué)初心,沒必要為了贏得影視轉(zhuǎn)化而刻意調(diào)整自己的文學(xué)追求。那些刻意迎合當(dāng)下影視需求的文學(xué)創(chuàng)作,最終很可能成為既不文學(xué)也不影視的平庸之作。新大眾文藝時代的文藝大眾化,不是四處跟風(fēng)“湊熱鬧”,也并非不擇手段“拼流量”,而是旨在讓文藝精品走向大眾,讓大眾也全程參與到文藝精品的創(chuàng)作、傳播和接受流程中來,構(gòu)建更優(yōu)化的文藝生態(tài),推出更多有深度、有風(fēng)格的原創(chuàng)性文藝作品。
(作者:唐詩人,系暨南大學(xué)文學(xué)院副教授)