趙彥:在燒烤派對上
我們真的舉行過這樣一個派對,安東尼奧的原型貢薩洛也真的離過婚,派對也真的就在貢薩洛人去樓空的花園里,在與妻子離婚后不久他九十多的老母又去世了,他于是孑然一人,也就是說,在那場疫情之后的現(xiàn)實的派對上,有些東西真的發(fā)生過。當(dāng)然了,真實的那個晚上沒有一個突然死去的老表姐,沒有一個穿戴很拉風(fēng)并且追著“我”采訪的電臺記者,沒有善談的符號學(xué)專家,那些曖昧的醞釀著新的變故的對話也沒發(fā)生過。那個初夏的晚上,有的只是我對那些談話感到通體的恐懼,并非他們都用西語在說話的緣故,而是當(dāng)時我感覺到了一絲即將朝我撲來的危機(jī)。
每個人每一個生命階段都在醞釀著新生同時也醞釀著死亡,只是那些死沒有層次,并非次次都很明顯,有時候它們帶著一種穿透力,有時候不過是一次化整為零,在聲音越嘹亮人影越密集的聚會上,它越發(fā)蓬勃而隱秘的。
我想起那一年我與真正的安東尼奧剛死灰復(fù)燃,疫情結(jié)束后他重新來找了,可他最好的朋友貢薩洛(在小說中化身為主公安東尼奧)離婚了,他們倆是發(fā)小,然后哈維爾(與小說主人公同名也是原型,我們共同的朋友)公然帶來了一個大他九歲的哥倫比亞情人。哈維爾的妻子與我們都是好友,我們都為此感到驚訝。整個晚會過程我能感覺到坐在我邊上的安東尼奧又得意又心不在焉,得意的是他向人介紹說我是名中國作家(在西班牙,“中國”和“作家”這兩個詞組合的頻次可是很低的),心不在焉的是他忙著與哈維爾的那個情人談話。一年后,哈維爾與安東尼奧關(guān)系鬧掰了,據(jù)說與那個情人有點關(guān)系。再一年,我與安東尼奧也徹底分開了。然后,貢薩洛開始不再起勁地學(xué)中文,而改去世界各地旅游了,他三分之一時間在馬德里,三分之二的時間活躍在各種小眾游線上。也就是說,我不知怎么的今天感覺到一切始于那個燒烤聚會。那天晚上拉滿了弓,很多屬于后來的改變的箭矢都是從這個晚上出發(fā)的,而我們每個人當(dāng)時沒有一個人知道。窸窣的響動穿過我們每個人的身體,每個人都聽到了,卻假裝沒聽到,只有那個“表姐”是真的沒聽到,因為她死了。
我生命中從沒有過一個曼努埃爾,我也不像小說主人公一樣將寫作視作生命,雖然文學(xué)是我的專業(yè)??墒俏艺娴捏w驗過半口牙齒從牙醫(yī)冰冷的鉗子底下整齊消失的那種空虛感,那種一個人失去了他(她)的核心,語言失去了它的重量的悲劇性感覺。當(dāng)一個人不寫作的時候,就是那種牙齒被拔光了的感覺,舌頭攪拌著一些速朽的口語,猶如沐浴在一堆泡沫中。