胡志德:在漢字里安身
在上海報(bào)業(yè)集團(tuán)43樓接受專訪,胡志德(Theodore Huters)站在落地窗邊,對周邊的方位、歷史建筑了然于胸。在上海居住過四年,他毫不掩飾自己對這座城市的喜愛。
作為漢學(xué)家,他對中文用詞自然是講究的。因?yàn)槭种戈P(guān)節(jié)發(fā)炎,他口述,請夫人明鳳英代勞寫下:“我喜歡上海,希望上海繼續(xù)作(做)為世界大都市的典范。”第一次,夫人寫成了“成為”,他很嚴(yán)肅地糾正,是“作(做)為”。夫人寫了兩遍,他才接過筆,有些困難地簽下了自己的中文名字。這個(gè)介詞里,藏著他對這座城市的理解:上海不是等待蛻變的蛹,而是早已破繭的蝶,在全球視野下的時(shí)空里,優(yōu)雅地?fù)]動(dòng)翅膀。
1 始于香港
作為加州大學(xué)洛杉磯校區(qū)東亞語言文化系的榮休教授,胡志德的學(xué)術(shù)生涯始于一場由三個(gè)名字串起的命運(yùn)遷徙:父親、舊書店老板、錢鍾書。
在胡志德9歲那年,父親服務(wù)的航空公司在香港設(shè)立了分公司,于是,身為飛行員的父親帶著全家搬到了這座中西文化交融的城市。美食、地理甚至包括聽不懂的廣東話,都讓胡志德對中國產(chǎn)生了濃厚的興趣?;氐郊又莺?,循著自己的興趣,在大學(xué)讀了一年漢語速成班后,當(dāng)他帶著初生牛犢的勇氣叩開臺灣大學(xué)美國漢語中心的門,才發(fā)現(xiàn)整棟樓里只有兩三個(gè)西方面孔——生存般的語言困境,讓每個(gè)漢字都成了必須攻克的堡壘。研究生如愿選了亞洲學(xué),可研究方向卻一直定不下來。那時(shí),胡志德開始對中國的現(xiàn)代文學(xué)感興趣,但魯迅、茅盾等作家都有很多人在研究,“賽道”太擁擠了。研二那年,拿著父親的飛行員家屬免費(fèi)機(jī)票,胡志德回到香港過暑假。命運(yùn)的伏筆埋在灣仔街角的“博文書局”,門楣上的店招小得像句秘語,推門而入時(shí),舊紙與樟腦的氣息撲面而來。老板是個(gè)和自己差不多的年輕人,姓王。店面雖小,但老板選書的品位卻相當(dāng)不俗,攀談之下,王老板轉(zhuǎn)身從書架上找出了一本錢鍾書的《圍城》,1947年由上海晨光出版公司出版的首版,紙頁間浮動(dòng)著半個(gè)世紀(jì)前的油墨香。“這本與眾不同。”王老板這句簡單的推介,或許是命運(yùn)最溫柔的推手。在學(xué)校,胡志德讀過夏志清1961年由耶魯大學(xué)出版社出版的《中國現(xiàn)代小說史》,書中對《圍城》有著很高的評價(jià)。但那時(shí),胡志德對上世紀(jì)40年代的中國現(xiàn)代小說并沒有放在心上,直到翻開這本封面泛黃的原作,才知夏志清所言非虛,當(dāng)下就覺得十分喜歡。“之后,與王老板斷斷續(xù)續(xù)見過幾次,有一年再回灣仔,卻再也找不到‘博文書局’。那時(shí)的通信遠(yuǎn)不像現(xiàn)在這么發(fā)達(dá),自此與王老板失去了聯(lián)絡(luò)。但至今,我心里都很感激他?!?/p>
2 敬于鍾書
在中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)走向世界的浪潮中,錢鍾書當(dāng)然是與眾不同的存在。他既是一位著名作家,也是一位大師級學(xué)者。1977年,胡志德在斯坦福完成了自己以錢鍾書為研究對象的博士論文《傳統(tǒng)性的革新:錢鍾書與中國現(xiàn)代文學(xué)》,那時(shí)候,一手材料并不多,胡志德便跑去香港、臺灣采訪了錢鍾書不同時(shí)期在清華和牛津的師友來豐富內(nèi)容。而這篇論文也成了西方世界最早研究錢鍾書的論文之一。
與錢鍾書的初見是在哥倫比亞大學(xué)的春日講堂。
1979年4月,錢鍾書隨中國社會科學(xué)院代表團(tuán)訪問美國。得到消息,已在加拿大英屬哥倫比亞大學(xué)謀得了一份教職的小伙子特意從加拿大飛回美國,參加了4月23日在哥倫比亞大學(xué)舉行的見面會。終于見到自己仰慕已久的偶像,胡志德回憶:“我?guī)缀醪桓艺f話,覺得錢先生不光中文厲害,連英語都比我好,甚至還能說地道的法語;雖已屆69歲,錢先生風(fēng)度依然很好,思維敏捷,回答問題簡潔而睿智?!?/p>
1982年,胡志德去北京,事先托人將自己即將出版的《錢鍾書傳》的書稿送了一份給錢鍾書。楊絳先生端來茉莉花茶,錢鍾書就著書稿上的批注侃侃而談,窗外的槐花香混著墨香,這一回,在三里河南沙溝六號樓二單元的家中,錢鍾書與楊絳接待了這位已深深愛上了中國文化的美國年輕學(xué)者。同年,胡志德所著的這本《錢鍾書傳》列入著名的Twayne傳記叢書正式出版,被學(xué)術(shù)界認(rèn)定為西方世界第一本全面綜論錢鍾書創(chuàng)作與學(xué)術(shù)的著作。
盡管胡志德此后離開了中國現(xiàn)代文學(xué)的研究道路,轉(zhuǎn)而研究中國晚期思想,但間接推動(dòng)了胡志德學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)型的依然是錢鍾書。因?yàn)閷憽跺X鍾書傳》,胡志德關(guān)注到了錢鍾書的《談藝錄》。其中錢鍾書先生對古典詩詞的精妙闡釋,如同在混沌中劈開一道光,讓胡志德開始對中國古典文學(xué)萌發(fā)興趣并逐漸由此關(guān)注到了中國晚清的歷史。
3 終于熱愛
自明末清初,中西文化的碰撞如驚濤拍岸,在中國思想界激起千層浪,這一命題跨越數(shù)個(gè)世紀(jì)。上世紀(jì)90年代初,胡志德在歷史的長河中溯流而上,將目光聚焦于王國維、嚴(yán)復(fù)等晚清知識分子,那是一個(gè)充滿變革與掙扎的時(shí)代。1895年后,中國思想界驚覺,面對帝國主義環(huán)伺的西方,曾經(jīng)“中學(xué)為用、西學(xué)為體”的構(gòu)想,如同虛幻的泡影,在現(xiàn)實(shí)的浪潮中破碎。在胡志德的學(xué)術(shù)世界里,嚴(yán)復(fù)是一顆被歲月蒙塵的明珠,他既高呼“鼓民力、開民智”,又因?qū)χ袊鴤鹘y(tǒng)文化有著深刻的領(lǐng)悟,對一味學(xué)習(xí)西方而丟失本民族“國種特性”,會造成“魚之離水而處空”的前景憂心忡忡。
而在加州大學(xué)洛杉磯分校,校園里,來自中國臺灣的留學(xué)生大多追隨李歐梵的腳步,在學(xué)術(shù)的海洋中探索。明眸善睞,說話輕輕柔柔的明鳳英恰好關(guān)注的也是晚清史。后來李歐梵去了哈佛,明鳳英也跟過去寫博士論文,而胡志德則到加州大學(xué)洛杉磯分校接了李歐梵的教職。早在上世紀(jì)70年代,胡志德在斯坦福攻讀研究生時(shí),李歐梵已是嶄露頭角的年輕學(xué)者,四處應(yīng)征教職,彼時(shí)的胡志德,滿心期待能有這樣一位良師引領(lǐng)自己前行。因?yàn)檫@一層關(guān)系,再加上共同的學(xué)術(shù)課題,明鳳英受李歐梵關(guān)照,也常請教胡志德。
上海圖書館保存了全國最全的關(guān)于晚清的一手材料,上世紀(jì)90年代,胡志德和明鳳英到上海查資料,就住在步行可至的高安路上一家叫“圖安”的小旅舍,在這里,他們時(shí)常與來自全國各地乃至世界的晚清史研究者相遇,思想的火花不斷碰撞。也正是那段時(shí)間,讓胡志德不僅愛上了上海這座城市,也與明鳳英漸生情愫。而胡志德送給明鳳英的定情信物則是商務(wù)印書館出版的《漢語大詞典》。
對于兒子最終成了一名漢學(xué)家,胡志德的父母都覺得這是件很酷的事情。他們曾打趣兒子“眼里只有中國女孩”,胡志德則理直氣壯地表示,中國人確實(shí)好呀,勤奮、重友情、靈光、有斗志、會存錢還會算賬……只是自己的三個(gè)中美混血的孩子雖然前前后后都送到上海留學(xué),但沒有人和他有同樣的志趣,讓胡志德多少有點(diǎn)遺憾。
明鳳英笑稱丈夫是“被漢字磁化的人”,無論是街頭的路牌還是菜單的邊角,只要有方塊字,他的目光就會不由自主地黏上去。從加州大學(xué)退休后,胡志德受聘做了國內(nèi)多所大學(xué)的客座教授。作為復(fù)旦大學(xué)當(dāng)代中國研究中心國際顧問委員會委員,他已參與了兩次北大、清華對于助理教授的評定?!拔铱春弥袊?0歲左右的這一代學(xué)人,他們的視野非常開闊,有很多突破前人研究成果的發(fā)現(xiàn)?!彼职驯贝笠恍┭芯眶斞傅恼撐姆g成英語,“他們讓我改變了以前的觀念,二手素材也可以是很有價(jià)值的?!痹诿绹纳詈唵味?guī)律,晨起散步、翻譯、寫東西;早餐酸奶,中午三明治,晚上吃明鳳英煮的中式飯菜。晚飯前的閑暇時(shí)光,他會自己動(dòng)手調(diào)一杯雞尾酒,讀狄更斯或哈代,或把家里隨手可以拿到的漢語辭典當(dāng)小說讀。2005年,《把世界帶回家:西學(xué)中用在晚清和民初中國》一書由夏威夷大學(xué)出版社出版,在漢學(xué)界引起了很大關(guān)注。而2022年,胡志德又出版了新著《把中國帶給世界》。這個(gè)在漢字里安身的學(xué)者,無疑將在對中國文化的持續(xù)凝視中,繼續(xù)為東西文明對話作出生動(dòng)的注腳。