當(dāng)詩(shī)歌遇見(jiàn)童心
詩(shī)歌是什么?
樸素一點(diǎn)說(shuō),就是“語(yǔ)言的使用”;驕傲一點(diǎn)回答,可以是“語(yǔ)言的創(chuàng)造”。
對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),語(yǔ)言是由一個(gè)個(gè)漢字構(gòu)成的漢語(yǔ)。而漢字早已“被創(chuàng)造出來(lái)”了,詩(shī)人還能創(chuàng)造什么呢?詩(shī)人寫(xiě)詩(shī),就是具體地“使用”一個(gè)個(gè)漢字,把它們組合成詞、衍生為句、結(jié)構(gòu)為篇。詩(shī)人對(duì)漢字的“使用”是如此形象生動(dòng)、如此活潑多變、如此意味深長(zhǎng),以致達(dá)到了“妙用”的境界,使?jié)h字這些“語(yǔ)言符號(hào)”變成了“情感表達(dá)”!一首好詩(shī),讀者可以看到它的形貌,聽(tīng)見(jiàn)它的節(jié)奏,感受到它的體溫和呼吸:一首詩(shī)就是一個(gè)活潑潑的語(yǔ)言生命體。
古今中外,語(yǔ)言在變,詩(shī)歌也跟著變。詩(shī)歌在漢語(yǔ)里,有自己的長(zhǎng)江和黃河,而在其他語(yǔ)言里,河流的名字就變成了塞納河、尼羅河、亞馬孫河或密西西比河……河水在流,從未停歇,永不枯竭。
雅克·普雷維爾:
口語(yǔ)的力量
我學(xué)法語(yǔ)出身,先介紹法國(guó)詩(shī)人雅克·普雷維爾吧。
普雷維爾在法國(guó)現(xiàn)代詩(shī)人中最受大眾喜愛(ài)。他是詩(shī)人,也寫(xiě)電影劇本,對(duì)孩子的生活特別感興趣,為他們寫(xiě)了不少詩(shī)。他幽默風(fēng)趣,特別會(huì)玩語(yǔ)言游戲。法國(guó)的中小學(xué)課本收錄了他的不少詩(shī)。他從小就喜歡在巴黎的大街小巷溜達(dá),對(duì)這座世界聞名的大都市十分熟悉。但他不寫(xiě)巴黎的“大”,偏偏寫(xiě)它的“小”。
《巴黎好小》
巴黎好小
這就是它的大
大家都在那里碰面
包括那些大山
甚至有一天
其中一座大山
生下一只小老鼠
為了表示敬意
園丁們劃出了
那座老鼠山公園
這就是它的大
巴黎好小
巴黎有一座很漂亮的開(kāi)放式公園,叫蒙蘇里公園(Parc Montsouris),我在詩(shī)里把它譯成“老鼠山公園”。公園的名字Montsouris,有必要解釋一下:詩(shī)人抓住這個(gè)法語(yǔ)詞的意思和發(fā)音,用語(yǔ)言游戲之法寫(xiě)成了這首詩(shī)。“mont”是法語(yǔ)“山”的意思,“souris”是“老鼠”的意思,這兩個(gè)詞連在一起就有了“老鼠山”的意思。據(jù)介紹,當(dāng)年建造公園時(shí),確實(shí)老鼠成災(zāi),于是取了這個(gè)名字。普雷維爾對(duì)語(yǔ)言特別敏感,喜歡玩語(yǔ)言游戲,于是把“老鼠山”寫(xiě)了進(jìn)去。
《秋天》
一匹馬倒在了路中央
樹(shù)葉落到它的身上
我們的愛(ài)在顫抖
太陽(yáng)也在顫抖
這首詩(shī)只有4行,卻有震撼人心的力量。第一句就讓人大吃一驚:“一匹馬倒在了路中央”。這是怎么回事?這匹馬怎么了?它為什么倒在路中央?是累的嗎?它是從哪兒跑過(guò)來(lái)的?一連串疑問(wèn)抓住了我們。接下來(lái)三行寫(xiě)到“樹(shù)葉”“我們的愛(ài)”和“太陽(yáng)”,它們都圍繞著“顫抖”這個(gè)詞在顫抖。連太陽(yáng)都顫抖了!這是多大的悲??!詩(shī)人對(duì)這匹馬有多大的同情??!這匹馬就叫“秋天”嗎?這首短詩(shī)只寫(xiě)一幕場(chǎng)景,但意味深長(zhǎng)。
普雷維爾的詩(shī)讀起來(lái)明白如話,像是隨口說(shuō)出。這就是口語(yǔ)的力量。他的好多詩(shī)作被譜上曲,被唱成歌,在法國(guó)家喻戶曉。普雷維爾有一雙畫(huà)家的眼睛。畢加索是他的好朋友,在一張明信片上,我讀到畢加索這樣寫(xiě):“普雷維爾是我的鐵哥們兒”。
金子美鈴:
閃耀著童心之光
從文字的角度來(lái)看,漢語(yǔ)是日語(yǔ)的源頭。日本人想發(fā)明“自己的語(yǔ)言”,他們從“橫豎撇捺鉤”出發(fā),發(fā)明了假名。同樣的發(fā)明,也體現(xiàn)在詩(shī)歌上。從唐朝的絕句出發(fā),日本詩(shī)人創(chuàng)造了“俳句”這種詩(shī)體。我想介紹的,是一位日本現(xiàn)代詩(shī)人金子美鈴。她出生于1903年,1930年就去世了。金子美鈴的詩(shī)閃耀著童心之光。吳菲翻譯的這首《積雪》,我教孩子們寫(xiě)詩(shī)時(shí),常常引用:
上層的雪
很冷吧。
冰冷的月亮照著它。
下層的雪
很重吧。
上百的人壓著它。
中間的雪
很孤單吧。
看不見(jiàn)天也看不見(jiàn)地。
這首《積雪》很好地譯出了原詩(shī)的聲音、口吻和節(jié)奏。金子美鈴就是用孩子的語(yǔ)言,寫(xiě)出了孩子的生活和情感。
1923年,她第一次用“金子美鈴”這個(gè)筆名把自己的詩(shī)寄給了4份雜志。令她意想不到的事情發(fā)生了:4份雜志都發(fā)表了她的作品!詩(shī)人西條八十評(píng)價(jià)說(shuō),金子美鈴有童謠詩(shī)人最可貴的品質(zhì),那就是童心,以及奇特的想象。
金子美鈴去世后,人們幾乎忘記了她。我們應(yīng)該感謝日本童話作家矢崎節(jié)夫。在一個(gè)偶然的場(chǎng)合,他讀到了金子美鈴的詩(shī),非常感動(dòng),就下決心去找美鈴的作品。經(jīng)過(guò)16年的努力,他終于聯(lián)系上了金子美鈴的弟弟,讀到了她親手抄寫(xiě)的3本作品集,共有512首童詩(shī)。
這是魏雯翻譯的《花兒的眼淚》:
誰(shuí)都不要告訴
好嗎?
清晨庭院角落里,
花兒悄悄掉眼淚的事。
萬(wàn)一這事說(shuō)出去了,
傳到蜜蜂耳朵里,
它會(huì)像做了虧心事一樣,
飛回去,還蜂蜜的。
這首詩(shī)里的想象真是太奇特了!花兒悄悄掉眼淚,她看到了,她又告訴我們,“誰(shuí)也不要告訴”。因?yàn)橐徽f(shuō),蜜蜂就會(huì)聽(tīng)到,就會(huì)覺(jué)得自己做了虧心事,要把蜂蜜還回去。多么豐富的想象,多么細(xì)膩的情感!
孩子能“詩(shī)”嗎?
我的答案是肯定的。這個(gè)“能”字包含了兩種能力:能懂,能寫(xiě)。
我這里說(shuō)的“孩子”,是指5歲至12歲左右的小朋友們。從2014年開(kāi)始,我一直在“教”孩子們寫(xiě)現(xiàn)代詩(shī)“玩兒”。我這種“教”法,就是先同孩子們一起分享一首詩(shī),品味詩(shī)中的每一個(gè)詞語(yǔ)、每一行句子。然后,我鼓勵(lì)他們自己動(dòng)筆,現(xiàn)場(chǎng)寫(xiě)出一首“自己的詩(shī)”來(lái)。只需幾分鐘,孩子們就寫(xiě)好一首詩(shī)。他們“懂詩(shī)”的能力,讓我吃驚;他們“寫(xiě)詩(shī)”的天分,更讓我佩服。對(duì)他們來(lái)說(shuō),寫(xiě)詩(shī)不神秘,也不是高深莫測(cè)的能力。其實(shí)不管對(duì)誰(shuí),寫(xiě)詩(shī)就是用自己的語(yǔ)言方式,寫(xiě)/說(shuō)出自己的感覺(jué)、情感和想象。我們這些大人,對(duì)孩子們“詩(shī)的能力”忽略太久。孩子們讓我明白:童心即詩(shī)。
近40年的寫(xiě)詩(shī)經(jīng)驗(yàn)告訴我:詩(shī)不是概念,也不是知識(shí),恰恰是還沒(méi)有形成概念之前的那種超知識(shí)的原初感覺(jué)。我是一個(gè)泛詩(shī)主義者,相信每一個(gè)孩子都是詩(shī)人。很多成年人不會(huì)寫(xiě)詩(shī),是因?yàn)樯蠈W(xué)以來(lái)習(xí)得的概念知識(shí),將一個(gè)個(gè)詞的意義固定了下來(lái),忘記了用語(yǔ)言表達(dá)感覺(jué)時(shí)可以自由組合,可以通過(guò)隱喻去表達(dá)語(yǔ)言之上的東西。
8歲的小女孩小嘟在《人》中寫(xiě)道:“世界上只有一個(gè)人/這個(gè)人做夢(mèng)/夢(mèng)里又有幾個(gè)人/那幾個(gè)人做夢(mèng)/夢(mèng)里又有很多人/那很多人做夢(mèng)/夢(mèng)里又有很多很多人/我們就是那很多很多人夢(mèng)里面的人”。讀到這樣的詩(shī),你還會(huì)輕看孩子的懂事能力和寫(xiě)詩(shī)天分嗎?
意大利教育家蒙臺(tái)梭利在《童年的秘密》中寫(xiě)道,即使是對(duì)孩子充滿愛(ài)的家長(zhǎng)們,也常常因?yàn)椴涣私鈨和?,?jiǎn)單粗暴地干擾他們的精神活動(dòng)。孩子們?cè)诂F(xiàn)實(shí)世界中,常常被剝奪語(yǔ)言的自主權(quán)。
我相信,寫(xiě)詩(shī)不僅是孩子們學(xué)習(xí)母語(yǔ)的最有效方式,他們還能從中體驗(yàn)“自我”的生命個(gè)性。一個(gè)人使用語(yǔ)言的方式,代表著他的個(gè)性。我希望,孩子們通過(guò)讀詩(shī)寫(xiě)詩(shī),能以語(yǔ)言的自由,促成生命的自由。
(作者為詩(shī)人、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所副研究員)