重繪海外華語文學(xué)地圖
近年來,海外華語文學(xué)在作家代際、創(chuàng)作文體等方面出現(xiàn)了前所未有的新風(fēng)貌。其中,年輕華語作家的崛起成為一個引人注目的文學(xué)現(xiàn)象,應(yīng)引起學(xué)界關(guān)注。
海外華語文學(xué)有自身的發(fā)展歷史,其成為一個獨立的文學(xué)現(xiàn)象,大致肇始于20世紀(jì)五六十年代以於梨華等為代表的留學(xué)生文學(xué)。於梨華的《又見棕櫚、又見棕櫚》是這一階段的經(jīng)典之作,海外華語文學(xué)的離散和鄉(xiāng)愁主題也在這一階段得以確立。
海外華語作家的身份一直處于變動之中。例如,海外留學(xué)生這一群體是流動不居的,他們的海外生活和寫作生涯極有可能是階段性的,其在留學(xué)階段的寫作是海外華語文學(xué)的一部分。除留學(xué)外,作家在旅居、訪學(xué)、陪讀等海外短暫居留期間的華語寫作也可被視為海外華語文學(xué)。
從大體上來看,20世紀(jì)80年代以后的海外華語作家有三個代際。第一代以嚴(yán)歌苓、查建英、戴思杰、虹影和蘇煒等人為代表。這些作家在20世紀(jì)80年代末90年代初出國,他們大多在國內(nèi)時就已開始文學(xué)創(chuàng)作,是成名的青年作家。在進(jìn)入21世紀(jì)前,他們又在海外寫出了有廣泛影響的作品。緊隨其后的是張翎、陳河、陳謙、袁勁梅等第二代作家。這一代作家和上一代的年齡相差不大,這代作家的創(chuàng)作有時被命名為“新移民華語文學(xué)”或“新海外華語文學(xué)”,但“新”只表示他們登上文壇的先后順序,并不代表年齡大小。海外華語作家的成長譜系無法按照清晰的代際分出新與舊,不斷有“舊”年齡的寫作者加入“新”作家的群體中,以至于在第二代之后登上文壇的第三代海外華語作家,包括了從20世紀(jì)60年代到90年代出生的數(shù)個代際。近年來,《花城》《芙蓉》《香港文學(xué)》等雜志推出的海外華語文學(xué)作品很多即出自第三代海外華語作家之手。
就當(dāng)下的海外華語文學(xué)創(chuàng)作而言,第三代海外華語作家群正在崛起,他們的作品不斷出現(xiàn)在文學(xué)期刊和各種文學(xué)榜上。例如,2019年,不少文學(xué)期刊紛紛刊載年輕華語作家的作品。《花城》2019年第1期“花城關(guān)注”欄目推出“新海外華語作家”專輯,這一專輯不局限于傳統(tǒng)華語文學(xué)重鎮(zhèn)北美的華語作家,除了旅居美國的倪湛舸和何襪皮外,還有旅居法國、英國的胡葳和王梆,她們都是成長中的青年作家?!断愀畚膶W(xué)》2019年第1期“美國新移民作家散文專輯”刊出宣樹錚、劉荒田、王性初、張宗子、蘇煒、沈?qū)?、葉周、少君、陳九、朱琦、程寶林、蔡維忠等12位作家的散文作品。隨后,《芙蓉》2019年第2期推出“海外華人小說小輯”,發(fā)表了張群、陳九、凌嵐、王梆、陸蔚青和哈南的小說?!断愀畚膶W(xué)》2019年第9期再次推出“海外華文作家小說專輯”,發(fā)表了凌嵐、張惠雯、陳濟(jì)舟、琪官、王梆、慢先生等6位作家的小說。也是在2019年上半年,旅美作家夏商策劃的《海外華語小說年展2019》出版,該書除收錄陳河、陳謙、黎紫書、張翎和黃錦樹等知名作家的作品外,還選入了二湘、王芫、陳永和、范遷、凌嵐、張惠雯等近年活躍起來的海外華語作家的作品。值得注意的是,柳營、夏商和李鳳群的作品也被選入該書,但他們以前很少被視為海外華語作家。
在文學(xué)體裁的選擇上,第三代海外華語作家和前兩代不同,他們以中短篇小說見長。就時代環(huán)境而言,第三代海外華語作家恰好見證了中國在全球化時代的和平崛起。這些年輕的寫作者共享著中國改革開放的成果,在中國和平崛起的背景下走向世界各地。因此,他們在作品中塑造了新的中國形象,同時在呈現(xiàn)作家自我與世界關(guān)系方面也有一些新變化。例如,第三代海外華語作家的創(chuàng)作中依然存在異鄉(xiāng)、離散、邊緣、孤獨等主題詞,但其內(nèi)涵已與以往不同。他們在表達(dá)這些主題時,更強(qiáng)調(diào)作家個體的自我感覺,而不再僅僅展現(xiàn)群體的共同經(jīng)驗。
此外,在網(wǎng)絡(luò)新媒體的影響下,第三代海外華語作家在開始寫作時即擁有和前輩作家完全不同的作品傳播媒介。網(wǎng)絡(luò)新媒體使他們的作品有可能突破國家疆域,被世界各地的讀者閱讀和接受。這種傳播方式不僅擴(kuò)大了第三代海外華語作家的影響力,也可在一定程度上幫助他們克服由于身處海外異質(zhì)語言環(huán)境中而產(chǎn)生的孤獨感。
從某種意義上說,當(dāng)下是五四新文學(xué)以來海外華語文學(xué)版圖最為遼闊的時代。新文學(xué)的海外和海內(nèi)寫作之分由來已久,比如,創(chuàng)造社作家、老舍、林語堂等的創(chuàng)作均可分為這兩類,這是東西方文化和文學(xué)交流的自然結(jié)果。但文學(xué)史家討論1949年之前的新文學(xué)時很少將“海外華語文學(xué)”單列出來。
研究海外華語文學(xué),需厘清其與移民文學(xué)和少數(shù)族裔文學(xué)的關(guān)系。移民文學(xué)或少數(shù)族裔文學(xué)概念下的華裔文學(xué)不等于海外華語文學(xué),因為海外華裔文學(xué)還包括非漢語寫作,比如湯婷婷、譚恩美、哈金、李翊云等人的小說。因此,從族裔角度看,海外華裔文學(xué)是比海外華語文學(xué)范圍更大的概念。
在以往的海外華語文學(xué)研究中,學(xué)界更多關(guān)注嚴(yán)歌苓等老一輩作家。隨著第三代海外華語作家的崛起,學(xué)界也應(yīng)將他們的創(chuàng)作納入考察范圍。而傳統(tǒng)的以群體共同經(jīng)驗來概括海外華語作家的研究路徑顯然已經(jīng)有些過時,不能適應(yīng)以表現(xiàn)個體差異性為特征的新海外華語寫作。因此,海外華語文學(xué)研究者需拓展研究視野,擴(kuò)大關(guān)注對象,重繪海外華語文學(xué)地圖,并更新現(xiàn)有的研究范式,這樣才能推動這一領(lǐng)域的研究走向深入。
(作者單位:南京師范大學(xué)文學(xué)院)